Gênesis 11

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɛm tatɔkɔ doru fəp kusu kin k'anccɔp, pacloku, moloku min mayi.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 K'afum ŋande ŋakɔ kəca nkɛ dec dɛmpɛ mɔ, kɔ ŋanəŋk mɔrɔ atɔf ŋa Siŋhar, kɔ ŋandɛ mi dacɔ.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 Kɔ ŋalokɛnɛ: «Pasut birik, pacɔf bi!» Kɔ birik bɔcɔf babɔkɔ bɔyɔnɛ ŋa masar, kɔ kɔrtal kəyɔnɛ ŋa dos.
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 Kɔ ŋaloku sɔ: «Paŋkɔn, pacəmbər dare kɔ kəlɔ nkɛ domp da ki dendekɔ haŋ dɔsɔ kɔm mɔ. Ntɛ tɔŋsɔŋɛ pasɔtɔ tewe mɔ, tɔsɔŋɛ su sɔ kətɔsamsər doru.»
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Kɔ MARIKI ontor kədemɔmən dare kɔ kəlɔ nkɛ afum ŋanccəmbər mɔ.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 Kɔ MARIKI oloku, «Nəmɔmən afum aŋɛ! Fəp faŋan kusu kin kɔ ŋancɔp. Nəmɔmən sɔ ntɛ ŋancop kəyɔ mɔ. Tɔlɔm o tɔlɔm teyi fɛ ntɛ tɔŋmɔnɛ ŋa kəyɔ ka tɛfaŋ taŋan mɔ.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Paŋkɔn, pator, panɔŋkəl-nɔŋkəl kusu kəŋan ntɛ tɔŋsɔŋɛ ta ŋanenɛnɛ sɔ mɔ.»
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Kɔ MARIKI ɛsamsər ŋa doru, kɔ ŋasak kəcəmbər dare.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Ti t'awenɛ di Babɛl, bawo difɔ MARIKI ɛnanɔŋkəl cusu, k'ɛsaməsər afum doru.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Tecepərɛnɛ ta Sem tɛntɛ: Sem ɛnasɔtɔ meren 100, a pədekom Arpaksad, teren ta mɛrəŋ ntɛ domun dɛnasak antɔf mɔ.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 Kəkom ka Arpaksad, kɔ Sem eyi sɔ doru meren 500, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Arpaksad ɛnasɔtɔ meren 35, a pədekom Sɛlah.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Kəkom ka Sɛlah, Arpaksad ɛnasɔtɔ sɔ meren 403, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Sɛlah ɛnasɔtɔ meren 30, a pədekom Hebɛr.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Kəkom ka Hebɛr, Sɛlah ɛnasɔtɔ sɔ meren 403, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Kɔ Hebɛr ɔsɔtɔ meren 34, a pədekom Pɛlɛk.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Kəkom ka Pɛlɛk, Hebɛr ɛnasɔtɔ sɔ meren 430, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Pɛlɛk ɛnasɔtɔ meren 30, a pədekom Rehu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Kəkom ka Rehu, Pɛlɛk ɛnasɔtɔ sɔ meren 209, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Rehu ɛnasɔtɔ meren 32, a pədekom Seruk.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Kəkom ka Seruk, Rehu ɛnasɔtɔ sɔ meren 207, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Seruk ɛnasɔtɔ meren 30, a pədekom Nahor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Kəkom ka Nahor, Seruk ɛnasɔtɔ sɔ meren 200, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Nahor ɛnasɔtɔ meren 29 a pədekom Terah.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Kəkom ka Terah, Nahor ɛnasɔtɔ sɔ meren 119, mmɛ ɛnakom sɔ awut arkun k'awut aran alɔma mɔ.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Terah ɛnasɔtɔ meren 70, a pədekom Abram, Nahor kɔ Haraŋ.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Tecepərɛnɛ ta Terah tɛntɛ: Terah okom Abram, Nahor kɔ Haraŋ nwɛ ɛnakom Lɔt mɔ.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Haraŋ, fɔr ya kas kiriŋ y'ɛnafi, atɔf nŋɛ anakom kɔ mɔ, nde dare da Ur nde atɔf ŋa Kaldi.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Abram kɔ Nahor ŋanɛncɛ. Wəran ka Abram ancwe Saray kɔ wəran ka Nahor, Milka. Milka, wan ka Haraŋ ɛnayi, ŋapaŋnɛ kas kin kɔ Yiska.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 Saray ɛnakom fɛ, ɛnasɔtɔ fɛ wan.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Kɔ Terah ɛlɛk wan kɔn Abram, kɔ wansɔ kɔn Lɔt, wan ka Haraŋ, k'ɛlɛkɛnɛ sɔ Saray wəran ka Abram, kɔ ŋasol fəp faŋan kəwur ka nde dare da Ur nde atɔf ŋa Kaldi kəkɔ ka atɔf ŋa Kanaŋ. Kɔ ŋambəp atɔf ŋa Haraŋ kɔ ŋandɛ di.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 Terah ɛnawon doru meren 205, a k'endefi dəndo atɔf ŋa Haraŋ.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.