Deuteronômio 33

Kitabu ka Kanu (BSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kəpocɛ pətɔt nkɛ kɔ Musa fum ka Kanu ɛnatolanɛ aka Yisrayel, a pəcfi.
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 Kɔ Musa oloku:
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Ɛy, MARIKI ɔmbɔtər afum ɔn acempi,
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 Sariyɛ nsɛ Musa osom su mɔ,
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 MARIKI ɛnayɔnɛ wəbɛ ka Yesurun afum em,
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 Kɔ Musa ontolanɛ cusuŋka ca Yisrayel ntɛ:
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Kɔ Musa oloku teta kusuŋka ka Yuda ntɛ:
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Kɔ Musa oloku teta kusuŋka ka Lewy ntɛ:
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Nwɛ oŋloku teta kas kɔ kɛrɛ mɔ:
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Ŋatəksɛ afum a Yakuba mɔyɔ mokur mam,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Məpocɛ sɔkət sa kusuŋka ka Lewy pətɔt, MARIKI,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Kɔ Musa oloku teta yuruya ya Beŋyamin, ntɛ:
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Kɔ Musa oloku teta kusuŋka ka Isifu ntɛ:
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 Dec dɔŋsɔŋɛ yɔbɔf kəpoŋ,
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 MARIKI ompocɛ ŋa yokom yɔtɔt ya antɔf ŋa mɔrɔ mokur,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 MARIKI pəsɔŋɛ daka da antɔf ŋɔtɔt dadɔkɔ,
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Isifu ɔyɔ pəlel pəmɔ tura pɔcɔkɔ-cɔkɔ pa yɔcɔl ya cəna.
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Kɔ Musa oloku teta aka cusuŋka ca Sabulon kɔ Isakar ntɛ:
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Ŋandewe cusuŋka ca Yisrayel nde tɔrɔ taŋan kəroŋ,
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Kɔ Musa oloku teta yuruya ya Kadu ntɛ:
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Kusuŋka ka Kadu kəyɛk-yɛk antɔf ŋɔtɔt ŋa atɔf,
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Kɔ Musa oloku teta kusuŋka ka Dan ntɛ:
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Kɔ Musa oloku teta aka kusuŋka ka Naftali ntɛ:
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Kɔ Musa oloku teta aka kusuŋka ka Asɛr ntɛ:
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Asɛr, Kanu kəpoc'am a məyi kumba ka fɛc kɔ kɔpər darəŋ.
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 Ali kanu kəlɔma kəwurɛnɛ fɛ kɔ Kanu ka nəna Yesurun afum em,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Kəyɛfɛ kəcop ka doru o doru Kanu kəyɔnɛ dəkəyacnɛ donu,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 Aka Yisrayel nəyi kubum disrɛ,
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Pəmbɔt nu nəna aka Yisrayel!
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.