1 João 1

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tɔkɔ tɛnayi kəyɛfɛ dəkəcop, ntɛ sənane, ntɛ sənanəŋkɛ fɔr yosu, ntɛ sənagbɛkərɛ kɔ waca wosu woŋgbuŋsərɛnɛ ti mɔ, ti tɔyɔnɛ toloku ta kiyi wəyeŋ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Awa kiyi wəyeŋ kəmentərnɛ, kɔ sənəŋk ki, səndəŋk sede sa ki, səloku nu kiyi wəyeŋ ka doru o doru, nkɛ kənayi Kas kəsək akɔ kəmentərnɛ su mɔ.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Səndəŋkər nəna ntɛ sənanəŋk kɔ səne mɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ nəna sɔ nətəŋnɛ kɔ səna, patəŋnɛ fəp fosu kɔ Kas kɔ wan kɔn Yesu Krist mɔ.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Tatɔkɔ, səna, səncic ti, ntɛ tɔŋsɔŋɛ pəbotu posu pɛlarɛ mɔ.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Tosom ntɛ sənanenɛ Krist mɔ, tɔ səndəŋkər nu, ti tɔyɔnɛ Kanu pəwaŋkəra pɔ, kubump nkɛ o nkɛ kəyi fɛ kɔ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Kɔ səloku a səntəŋnɛ kɔ nkɔn mba səckɔt dəkubump-ɛ, kəyemɛ kɔ səndɛ, səyi fɛ kəcyɔ ntɛ kance kəloku mɔ.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Mba kɔ səndekɔt pəwaŋkəra disrɛ, pəmɔ tɔkɔ nkɔnsərka eyi pəwaŋkəra mɔ-ɛ, səyi kətəŋnɛ disrɛ kɔ akɔ ŋayi dəpəwaŋkəra mɔ, mecir ma Yesu wan kɔn mendesɔkəs su pəciya fəp.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kɔ səloku a səyɔ fɛ kiciya-ɛ, kətiŋkərnɛ kɔ səndɛ, kance kəyi fɛ su.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Kɔ səwosɛ kəcɛŋ kiciya kosu-ɛ, Kanu kəŋyɔ tɔkɔ kənaloku mɔ, kəlomp, kəndeŋaŋnɛnɛ su kiciya kosu, kəsɔkəs su pətɔlomp fəp.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kɔ səloku a sənciya fɛ-ɛ, səsɔŋɛ pəyi pəmɔ Kanu wəyemɛ ɔfɔ, toloku tɔn teyi fɛ su.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.