Apocalipse 10
Dios oca gotirituti (BSNNT) vs ACF
1 Tijʉ bero, gajeye ado bajise bajicajʉ: Sĩgʉ̃ ángel, gãjerã ángel mesa rẽtoro tutuagʉ, õ vecajʉ buerigaseri vatoajʉ rujiacami. Ado bajiro bajicami: Ĩ rʉjoa vecare buerimamʉ ñacami. Ĩ riogama, muiju ʉ̃mʉagʉre bajiro busucajʉ. Ĩ ñicʉgʉ̃ri quẽne, jeare bajise yaacajʉ.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Papera tũnariajotiaca õjacõari cʉocami. Rujiejacõari, ĩ gʉbo riojojacatʉajʉa, moa riagajʉ cʉdarocaroacami. Gãcojacatʉa gʉbo boejʉa cʉdacũcami.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 To yicõari, ruyugoaro avasãcami. Yai, león vãme cʉtigʉ ĩ avasãrore bajiro ruyucajʉ, ĩ avasãcati. Ruyugoaro ĩ avasãrone, cojomo cõro, jʉa jẽnituarirãcʉ bʉjoa ñarã ĩre cʉdi ocaruyucama.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Ĩna cʉdi ocaruyusere ajicõari, ucagʉagʉ yiboacajʉ yʉ. Tire ucagʉagʉ yʉ yirone,
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 To bajise ti yi ocaruyuro bero, cojojacatʉa gʉbo moa riagajʉ cʉdarocaroacõari, gaje gʉbo boejʉ cʉdacũcõari, ĩ ãmo riojojacatʉa ĩ ñumʉosere ĩacajʉ yʉ.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 — ausente —
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 — ausente —
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 To ĩ yiro bero, õ vecajʉ yʉ ajicati quẽna ado bajiro yʉre gotirẽmo ocaruyucajʉ:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 To bajiro ti ocaruyusere ajicõari, ángel tʉjʉ vacajʉ yʉ. Ĩ tʉjʉ ejacõari,
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 To ĩ yijare, tijotire ãmicõari, bacajʉ yʉ. Beroa ocore bajiro ibisiticajʉ. To bajiboarine yʉ baro bero, yʉ gʉdajoajʉ bʉto sʉ̃ecajʉ.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Yʉ baro bero, ado bajiro yʉre goticami ĩ quẽna:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.