Hebreus 5

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 nidur wabka wo chi yoco nobbe naci yillom ni tomangnge nobbe fiye kwama dige bwiyeu naci neka ka-nge twika nuwangek na kero bwir ko ce.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 con mwe bi luma nubo buro bongi nyowe ka-nge wuro ci bolume, chige bwiyeu cho ki bwichi chan yari.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Tano nyori cho ki bwici can twi nuwang na dorceroce kambo co ma nubo nin ciye twika nuwangek no nuboce. buro ma bwirang kerere.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 ke na dor cero ce nubo ne co dur tiye, nyi co, chuwo choweu kwama, nawo Haruna mwore.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 na chik cha, kaka'a kebo nyo Yeesu kungbo dorcer nungi na nii wabore dur. kaka'a, wuro tok kerti ka-nge ce toke, mubu bwemi, duwen min nyilam te'e mwe,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 na wo ci toki kange feu dong-dong nawo ci ko ki ka-nge feu mweon nii wabber diiri ki bwik manner melchizedek.”
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 fiya ci mwor bwiyeu, kiriti kwob ka dulo ka-nge kini ki die wiye ka-nge mwem nu wi kwama nin, wuro no a cok choti mwor bware, la chon nuwa chuko wori ki den yim kwama cem.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 bwen duwal cin bwe, con nyimom neka durek mwor dotange.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 ci ywel co twang cin yilam, mwor nubo buro gwam neco bidwiyere, cerkako dii riyeu.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 kwama dok co ca yilam na nii wabber dur bwik manner na Melchizedek ce.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 cin wi ki tokka ducce dor Yeesu, bwai na fwetange bwen duwal mu yilam kulen nuwa kake.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 cho ki kwama wo mun nii merangka, motak mwan cwi ni ka-nge na merang mwen bidob-bidob mwor ker kwama, mu daten yim, kebo carito kwamer.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 kan nii wo ki nore ka yim me koni yilam ki yulam ki kero kenne, wori duwal cin bwer biduware.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 cari to kwamar na nubo durce. won cho nubo buro wori kan yom ka dwyika ciyek na meranka ce ci.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.