Atos 12
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARIB
1 ki kwama wo Hiridus dok kangem nob bwankabo nin kan na co nuwa cinen.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Chon twallum Yakubu kange Yuwana ki kulen.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Bwiko cho to nyo, lom yahudawa nin con ta Bitrus.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Bwiko cho ta bitrus di chon kum cho Furcuna, chon yoti nobo tee kwentiyeu na a to co ti chon wii ner boka ki cho dukume yabka.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 La Bitrus kumkume furcuna, kange num kebcebo bwang ten kwamatiye kwob dilo ti kwama nen dor cer.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 nyo na fini Hiridus a chok cho fiye, mor kume wo, Bitrus dadumti tiber nobo te kwentiye yob, bwambwambe ki gwelmar yab, nob te kwentiyeu tirangum nyilo furcuna.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Nyomka man di la ka nob tomange kwama wucakke cerkangu cinen filan ko tiba kuwe cho, ke Bitrus cungakin kuncho tak ki, Kweni wulom' di la gwelmaro kan ceke cherum.
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ni tomange kwama wucakke yi cho ki, cakkangum kulen mwero dum tameu, Bitrus mani nyo yeyum yilam mweko, bwan men ten.
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Bitrus bwanten nii tomange wucakke, cin cerken kale, nyom bo dike nii tomange wucakke matiye, bilenke, ce ki ke dukum.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Di la cin cum nobo to yiloko wine kange yobe, cin lam yiloko ci ma kyemere, wo to cinanloro tiye; wum cinen ki bwici, cin cerum, ci bwangten nure, wi dangjang nii tomange wucakke dobomcho.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Bitrus yilau mor bwiyece, yiki bilenke man nyom naweu teluwe, tungu nii tomange ce wucakke bo na cok ye kan Hiridus kange dike yahudawa kwatiye.
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Cho nyomom yori, cho bou la Maryamu wo bou Yahaya, den Teecero Markus wobo bwanten Yesu tiye mwerkange wi dutce ci kwob dilo ti.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Di chon kwa yiloko luweko la bubiya mor luwe chou bo na wom yiloko.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Chon nuwa dir Bitrus bubiya ka timi bilangtum dolbo womka, yila cwa chu kuh na cho ne ci fulen Bitrus tim nyilo.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Cin cho ki mo twelum twele, bubiya cinti, ki nyo. cike nii tomange ce wucakke ka.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Bitrus titen kwaka yiloko la cin wom nyilokori, ci ton cho la dike nyomankar tamci.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Bitrus nung ciki kang maci nenti ki ciya kumom. cho ci yi ci fulendo kambo teluwe cokce furcuna. coki kom yi Yakub kange kebbcebbo gwam. dike bwiye. cho dob ciye, chu fiye kange.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Fini celi, kebo be kwalkanka kweni tiber nobo tekwentiye di bwi kange Bitrus.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Bwiko Hiridus do cho fiya cho bo la chon me nobo totiye chon neci nyaldo a twallum ci, la cho yirau yahudiya yaken kaisariya, yi yim cem wi.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Naweu Hiridus mam funer kange nobo Taya kange Sidon, cin chu fiye cho wiye wari, cinken Bilatus, ni tikali liya, a tikanci, dila cindo ywelka, wori ciki fiya carito bitine ce.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 bi diye wo ci yomom Hiridus cakkangum ki kulen liyare take yiken dor kuttile liyare, chon ma yiranci ker.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Nobo kwa kiyange, ki wo dir kwamar, kebo na nifiroce.
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Wi dangcang nii tomange kwama wucakke kwa cho, wuri co ne bo kwama duktangka wi dangcang na yuwe cam co chon bwiyam.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Ker kwamaro, ti kuyai yoktenti.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Bwiko Barnabas kange Shawulu dim nagen ciyero Ursalima, ci yilauti, ci bo wari, kan Yahaya, woro din te cero markus (Barnabas kange Shawulu) cin yilaken Ursalima.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.