2 Tessalonicenses 3
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NVI
1 nawo kebmibo kom kwob nyinen dilo ker Teluwe na ya wulom na fiya duktangka kambo warika-nge kome.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 kom kwab dilo be na fiya cirka fiye nobo gwam ki bilengke.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 dila Teluwe be, ni luma, co wo a ywikom tiye na cerkom fiye cile.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 nyon ki bi kwan mor Teluwe dor kumer ki komti mani, take kom ca kaba maka digero nyo yi koe,
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Teluwe a bwantenki ner kumero mor cwika kwama ka-nge birum ne Almasiya.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 na wcu nyo ka-nge dokkomti mor dene Teluwe Yeesu Almasiya kom yeri ka-nge kebe wo yim koniye kebo dambo yuwa fiye nyo wiye.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 wori kom ki bwi kom, kom nyimom yori kabo kom meranngi ki nyo, yibo more kume na wuro men ki mweka.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 nyo ca bo cari ka-nge nii wo nyo yacebe, nyeu nyon ma nangen kume ka-nge kakuk mor dotange ka-nge kalaka, kari nyo kumen titum.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 nyo ma nyo, nungbo nyo manki bikwam, na di nyo mane, bena nyo yilam chker merangka kumen.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 — ausente —
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 fiya nyo wari ka-nge kome nyo dokkom nii wo mani cwi maka nangenneu, ca la ka doranka loni ka-ngen.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 wank nobo wuro nyo dokriye, tak nyo ne ci kwanti mor Teluwe Yeesu Almaciya ci ma nangen yora, ciya ca cari citi.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 di keb mibo kom dobre maka dige wo dong-dong.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Tano ka-nge ko ciya ka ka-nge ker nyero di mor bifumero wo, kom ma yora kom mare naniya ka-nge co, be na co nuwa kwenduwe.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 kom to cori nyo na nii kiye, di komyi co ki lumer nyo na kekume.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 di Teluwe daka ne ca nekum da ka neko kirkir bwen nure wini Teluwe a yi wari ka-nge kom. gwam
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 woro co yarume mi, mo Bulus ki ka-ngemik wo co yirum bo mor bifumer miro nin. nyo ma mulangtiye
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 di luma Teluwe be Yeesu Amaciya a yi wari ka-nge kom gwam.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.