2 Tessalonicenses 3

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 nawo kebmibo kom kwob nyinen dilo ker Teluwe na ya wulom na fiya duktangka kambo warika-nge kome.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 kom kwab dilo be na fiya cirka fiye nobo gwam ki bilengke.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 dila Teluwe be, ni luma, co wo a ywikom tiye na cerkom fiye cile.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 nyon ki bi kwan mor Teluwe dor kumer ki komti mani, take kom ca kaba maka digero nyo yi koe,
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Teluwe a bwantenki ner kumero mor cwika kwama ka-nge birum ne Almasiya.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 na wcu nyo ka-nge dokkomti mor dene Teluwe Yeesu Almasiya kom yeri ka-nge kebe wo yim koniye kebo dambo yuwa fiye nyo wiye.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 wori kom ki bwi kom, kom nyimom yori kabo kom meranngi ki nyo, yibo more kume na wuro men ki mweka.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 nyo ca bo cari ka-nge nii wo nyo yacebe, nyeu nyon ma nangen kume ka-nge kakuk mor dotange ka-nge kalaka, kari nyo kumen titum.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 nyo ma nyo, nungbo nyo manki bikwam, na di nyo mane, bena nyo yilam chker merangka kumen.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 — ausente —
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 fiya nyo wari ka-nge kome nyo dokkom nii wo mani cwi maka nangenneu, ca la ka doranka loni ka-ngen.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 wank nobo wuro nyo dokriye, tak nyo ne ci kwanti mor Teluwe Yeesu Almaciya ci ma nangen yora, ciya ca cari citi.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 di keb mibo kom dobre maka dige wo dong-dong.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tano ka-nge ko ciya ka ka-nge ker nyero di mor bifumero wo, kom ma yora kom mare naniya ka-nge co, be na co nuwa kwenduwe.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 kom to cori nyo na nii kiye, di komyi co ki lumer nyo na kekume.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 di Teluwe daka ne ca nekum da ka neko kirkir bwen nure wini Teluwe a yi wari ka-nge kom. gwam
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 woro co yarume mi, mo Bulus ki ka-ngemik wo co yirum bo mor bifumer miro nin. nyo ma mulangtiye
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 di luma Teluwe be Yeesu Amaciya a yi wari ka-nge kom gwam.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.