2 Tessalonicenses 1

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bulus, Silbannus ka-nge Timothy, fiye ku wabe fiye Tasolonika mor kwama Tebe ka-nge Yeesu Almasihu.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 dila luma abon monteng ka-nge furneret fiye kwama Tebe ka-nge Teluwe be Yeesu Almasihu.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 nyo bi bukan kwama nen kankan wori kom bi yiteng. nyon dong-dong. na bikengke kumeko yuteng yora, kam cwika bwiti kumeko yutenti.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 nyo ki dorger nyoki kurak bwi ki kom nob kwama. nyo tongker borum nere kimeti ka-nge bilengke kume mor dotangkom moreceu. nyo tongker ka-nge kale kom bimneret.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 woco yurom burak kwama ko kendo. makako nyo co ciya to komti nobo ken na liyar wo kom duwa dotange ti dorceru.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 wucak fiye kwama wiye wo a nyoken dotange fiye nobo cwilankome tiye.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 yila ne kom fwoka nakom tum dotange wari ka-nge nyo. a manyo naci tok Teluwe Yeesu firen di kwama ka-nge nob tomangece ki bikwan cer.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 mor kire mwen mwewa tum fange dor nobo nyoker Teluwe bei Yeesu Almasihu.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 ciya nowa doktange dur waber diri-diri tikom Teluwe ka-nge duktangka bigwam co.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 man ma wo ki kwama wo co bwitiye kiker nobe a duktangka co tiye, cin yarum yumanka fiye nobo gwam ne bilengke nako ne bilengke tomangkako more kume.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 ki wolo nyo kom duroti kan, kang. ker kumer nyo gwam duro na kwama bei a toki komduwa bicorkimero. nyo gwam diroti cinyaki nankumero wo maka digero kendongceu ka-nge neken bilengke ka-nge bikwan.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 nyo kwab dilo na den Teluwe bei Yeesu na fiya duktangka fiye kom wiye. dilo nyo co ciya duktangka kom ki luma kwama bei ka-nge Teluwe bei Yeesu Almasihu.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.