2 Tessalonicenses 1

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bulus, Silbannus ka-nge Timothy, fiye ku wabe fiye Tasolonika mor kwama Tebe ka-nge Yeesu Almasihu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 dila luma abon monteng ka-nge furneret fiye kwama Tebe ka-nge Teluwe be Yeesu Almasihu.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 nyo bi bukan kwama nen kankan wori kom bi yiteng. nyon dong-dong. na bikengke kumeko yuteng yora, kam cwika bwiti kumeko yutenti.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 nyo ki dorger nyoki kurak bwi ki kom nob kwama. nyo tongker borum nere kimeti ka-nge bilengke kume mor dotangkom moreceu. nyo tongker ka-nge kale kom bimneret.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 woco yurom burak kwama ko kendo. makako nyo co ciya to komti nobo ken na liyar wo kom duwa dotange ti dorceru.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 wucak fiye kwama wiye wo a nyoken dotange fiye nobo cwilankome tiye.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 yila ne kom fwoka nakom tum dotange wari ka-nge nyo. a manyo naci tok Teluwe Yeesu firen di kwama ka-nge nob tomangece ki bikwan cer.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 mor kire mwen mwewa tum fange dor nobo nyoker Teluwe bei Yeesu Almasihu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 ciya nowa doktange dur waber diri-diri tikom Teluwe ka-nge duktangka bigwam co.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 man ma wo ki kwama wo co bwitiye kiker nobe a duktangka co tiye, cin yarum yumanka fiye nobo gwam ne bilengke nako ne bilengke tomangkako more kume.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 ki wolo nyo kom duroti kan, kang. ker kumer nyo gwam duro na kwama bei a toki komduwa bicorkimero. nyo gwam diroti cinyaki nankumero wo maka digero kendongceu ka-nge neken bilengke ka-nge bikwan.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 nyo kwab dilo na den Teluwe bei Yeesu na fiya duktangka fiye kom wiye. dilo nyo co ciya duktangka kom ki luma kwama bei ka-nge Teluwe bei Yeesu Almasihu.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.