2 Coríntios 6

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bo man nangen do ti wari, maken kom yore, luma kwamako ki bilangiya.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Chon toki, ma nuwa fiya luma nawo neyu fuloka man tikankom, nawo luma, to na weu kakuk fuloka.
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Nyo yobo ter kotangka nure kange nyo cwibo nangen nyero a yilamn abwir.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Nyori nyon nung dor nyero nangen nyeronin, nyo channgha kwma. nyon changa che fiye mwirumka, kalaka chotaka, dotange.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Bibukar, furcuna, kyan mor nangen kamboken, mor bwini dume kangem kumentin, mor wura.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Mor wucakke nyomka, birumne, ken mor yuwa tangbe wucakke, kange cwika na bilenkerce.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Nyon canga che mor bilenke, mor ciya kwama, nyo wiki kulen kwener na wucakke che kan nyek chatiyer kange mok.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Nyo ma nangenti mor bwayilene kange bwini bwayilene, koka, kange chaklangka. chi torang nyoti ki nyo nob bi bolere nyo gwam nyom nob bilenke.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Nyo ma nangen do ti tamwi chi nyom nyobo, wo nyo nyomom nyome, chine nyo ma nangenti na nubo bwiyam me, di wo nyo kwarche, nyo manangenti na nobo chi mwatiten bwolnage, dilakebo mwatika bwokang twalka.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 nyo managenti na nubo ki fir nenerede, nyo ki fwor neret kangkang, nyo ma nangenti na no nob fuwayeb, wiki diker gwam.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Nyon yikom bilenke gwam korintiya ner nyero wumom wome.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Nyo kwarbo ner kumero, kom ko kwaryinen nerkumero.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Naweu mor cheltangka ko nyeu, ma tok kerti kange kom nyo nabi bei kom womyinen ner kumero.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Kom yiire wari kange nubo nebo bilenke, naniyak ye tiber wucakke kange bulange? kaka takeu naniyak yee tiber filanger kange kumtacile?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Chiyakankako wini tiber Almasiya kange bwekelkele? Yee mwerkang nubo ne bilenke kange nubo nebo bilenke?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Takeu, chiyakankako wini cheu. bonbikur waber kwamaro ki dume, nawo kwama tokeu, “Ma yii more chiye nan ya yam tiber chiyer.” ma yilam kwama chiye, chiyan yilam nobmib.
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Nyori kom cheru fiye chinene kom chokum bwiko, “Nuwa teluwe kom teire diker kange mani wucakke, man yoo kom.
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Man yilam Tee kumen, kom keneu kan yilam bibei bayilobe kange bibutob mi nen, nuwa Teluwe nii bi kwane gwam.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.