1 Tessalonicenses 1

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bulus nin, ka-nge Sila ka-nge Timoti, na ne bikur wabero Tassabinka
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 ka-nge kang nyone buka ka-ngekti kwama nin ki kom gwam, nawo nyo dok komti mor dulo nyeu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 nyo bulangti man ki kurongka kabum kwama ben Teebe nangen kumero bilengke, nangen cwikaro, ka-nge birum nee, bikwan bwiyer wo kabeu mor Teluwe be Yeesu kiristi.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 keb mi bo kwama cwiyeu, man nyumom con cok kom.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 wori fulendo nya bo kumen cikeu kebo ker koni, mor bikwane, mor yuwa tangbe wucake, ka-nge mor ciyeka. nyo more kume, ker kumer.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 kom yilam nob bitengar nyeb ka-nge wo Teluwe ceu na wuro kom nyo kere mwor datange ki for neered fiye yuwa
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 na ciro kom yilam danka cinin gwam mor makadoniya ka-nge Akaya wo ne bilengkeu.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 dii kumen ker Teluwe ro ker kwamaro bwiye, kebo ka makadoniya ka-nge Akaya. nyeu fiye gwam bilengke kume kwama nineu yakane, na co nyeu, nyo cwibo nyo tok ka-nge diker.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 ci ki bwici cin tok twati bokaka nyo bo kume nen, cin toki kambo ka yilaken kwama nineu, ka dubom fulenen, na ko bwanten kwama wo ki dumeu, ka-nge bilengke.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 cin toki ki kom cen boka bi bwecekti dii kwama, wo a kung nubo bwiyameu wo con Yeesu wo cokbo mor funero bouti yeu.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.