1 Tessalonicenses 1
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NTLH
1 Bulus nin, ka-nge Sila ka-nge Timoti, na ne bikur wabero Tassabinka
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 ka-nge kang nyone buka ka-ngekti kwama nin ki kom gwam, nawo nyo dok komti mor dulo nyeu.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 nyo bulangti man ki kurongka kabum kwama ben Teebe nangen kumero bilengke, nangen cwikaro, ka-nge birum nee, bikwan bwiyer wo kabeu mor Teluwe be Yeesu kiristi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 keb mi bo kwama cwiyeu, man nyumom con cok kom.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 wori fulendo nya bo kumen cikeu kebo ker koni, mor bikwane, mor yuwa tangbe wucake, ka-nge mor ciyeka. nyo more kume, ker kumer.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 kom yilam nob bitengar nyeb ka-nge wo Teluwe ceu na wuro kom nyo kere mwor datange ki for neered fiye yuwa
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 na ciro kom yilam danka cinin gwam mor makadoniya ka-nge Akaya wo ne bilengkeu.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 dii kumen ker Teluwe ro ker kwamaro bwiye, kebo ka makadoniya ka-nge Akaya. nyeu fiye gwam bilengke kume kwama nineu yakane, na co nyeu, nyo cwibo nyo tok ka-nge diker.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 ci ki bwici cin tok twati bokaka nyo bo kume nen, cin toki kambo ka yilaken kwama nineu, ka dubom fulenen, na ko bwanten kwama wo ki dumeu, ka-nge bilengke.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 cin toki ki kom cen boka bi bwecekti dii kwama, wo a kung nubo bwiyameu wo con Yeesu wo cokbo mor funero bouti yeu.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.