1 Timóteo 4
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs ARIB
1 Yuwa tangbeko toki nyanglang ki kaldo ccwile kangem nobo an tiyangum bilenke nin, ciyan yoken neer cero fiye yuwako bwirko wo bolange cii tiye, kange meranka kelkeli
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 mor cwerke kange biciren, dume ceu an mam bi kwa.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ciyan ko na kako kange carito Kwama fweli naci kabkangi ki buka kangek mor nobo ne bilenke ri ciin nyimom bilenke.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Dike Kwama fwele yori kabo, dike ba yoki buka kange keu dabo bi ko co.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Di kweri cin nirom co fiye ker Kwama ro wiye kange dilo.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Tano mo kulom kebmwebonin diker wori, mwan yilam canga ken wo Almaciya Yecu ce, wori mo fiya muka ki ker bilenker kange ki merangkako wo mo bwangtene.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Di cwaa fulen cwerke wuro natubo carko cwi tiye, nyo mwe dor mwero mor bwangka Kwama.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Bi mwerum bwiyek yora bidob, dila mweka duwek mor bwangka Kwama yori kabo mor dikero gwam. Wori ci tam ker dumero wo naweu kange dume wo bouti kabeu.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kero wo daten ciyaka, lam ayo co kwarub.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Co dike bwi ba nuwa dotange ri bama nangenti kambo kene. Wori ba yoten neer ti Kwama ki dume nin, nii fuloka nobo gwam, durcer ki nobo ne bilenke.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kwa diro na merang dike wuro.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ciyare kange a cwikangum bibweimweto. nyori, yilam dangne fiye nob bwangka Kwama ko wiye, mor kere, mwilen mwero, cwika, ciyaka kange wucakke.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Na nimde bou ri, ya kiye ranka nobe konin dike mulangum mulangeti, kange bi weret fumerer kange merangka.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Mare bilangiya ki nekako mo cike, wo cii nenen ki tokka dukume, ki yoka kangek nobo dureb.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Be cibi ki diketini buro. Ma yora more ce na caka kabak mweko yilam yanglang nuwe nobe gwam.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Ti ki bati ki dor mwero kange merangkako. Ca kaba more ce. No mwi ma nyori, mwan fulo dor mwero kange nobo nuwa nen tiye.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.