Hebreus 5

Oniyan (BSC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Enimin, aŝaɗaxan alëngw ar ex yo, ala këno fitënd mërëxand ir ɓela, eno pëxwënaxën andiyen and Kaxanu aŋ. Awa mëŋ eɓi dinënd ocaɗaxa ok gë ɓeɓër këni w̃ëlarawënd ɓën do gë oyel or kënëɓi lasëgund ol, eni cotaxën eteɓan ed ɓeñëŋënax ɓendeɓën el gër Kaxanu.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Aŝaɗaxan alëngw an aɓuŋan këɓi ɓuŋanënd ɓër sitarak ɓën do gë ɓër kë lifënd ɓapela ɓën gayikako mëŋ dëŋ asitara sitara ko, do alif ko lifënd ɓandëmar.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Në end ositara orexëm olo ỹapëk exo dixënënd ŝaɗaxa ir ɓeñëŋënax ɓendexëm in andamat gë ir ɓeñëŋënax ɓend ɓulunda ɗek in.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Xarak ala ax yatand na gë andexëm dëŋ or gapak or exo gixën aŝaɗaxan alëngw ol. Ar kë hi an, Kaxanu këŋo yatand ang yata baŋo Aharoŋ, akarëk ak.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Mondako fo ex end Kërisët eŋ, axo yata ex na gë andexëm enjaran end exo gi aŝaɗaxan alëngw eŋ. Ɓarikan Kaxanu yata këŋo and fel baŋo:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ang rek ɓëte gër Oñëgw Omënëk ak: «Wëj aŝaɗaxan ar din ir din hi këƴ
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 And hi baxo Kërisët gër ebar ro aŋ, aŝale baxo ŝalend akey amat, oniw̃ ol kë wëlind caw do ongwën oŋ kë ŝarënd. Kaxanu, mëŋ ar xor bax eŋo dacët gër ecës an, baŋo xarand do ayakali yakali baŋo cale indexëm iŋ gayik aɓaxët baxo ɓaxëtënd endexëm eŋ.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Ado ga exo Asëñiw̃ ar Kaxanu, toro ind ex yo soro ko, exo nangaxën ang ƴëkak ema ed eɓaxët ed Kaxanu ak.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 And faỹ ko aŋ, ŝotën këɓi apexa and din ir din ɗek ɓela ɓër këŋo ɓaxëtënd Kaxanu ɓën.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Ata Kaxanu sana këŋo exo gi aŝaɗaxan alëngw ang hi baxo Melëkisedek ak.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Gër endeƴ eŋo, ɓendanjëm ebax mun pelëra do ɓend lakëk ebax mun paỹën gayik wën aŋun pënind na aỹand.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Enimin, wën anëka hi don ɓësëƴali ɓër ɓend lakëk gayikako elod anëka fo wël kën eyeƴan ed Kaxanu el. Ɓarikan mocala kën ŝaland enun tëƴali ɓapela ɓand saxëk gër eyeƴan elo ɓaŋ. Xali gërëgako omër fo kën ŝeɓënd gayik an korënd na en ƴamb ecemar.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Xarak ar kë ŝeɓënd omër fo an, axo kor na eŋo pëni eyeƴan ed kë yëlënd or ŝenene el: itox imeja fo ɓayi ko.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Ɓarikan ecemar el, mëne ngëŋ ɓend lakëk gër eyeƴan ed Kaxanu ɓeŋ, ɓëxarëk kë ƴambënd, ɓër fëni këɓi epitëndër ed enjekax do gë eñëŋënax gër ɓandixa ɓandeɓën ɓën.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.