1 Coríntios 2

Oniyan (BSC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Endam eŋ cëŋ ɓëmaỹe, and ƴeli këme gër ndewën aŋ, mun nangën end ŝon baxo Kaxanu eŋ, ame ƴeli bana ang ar këno ŝëkwënd gër eyeƴan do gër orenik fo.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Gayikwa er ỹapan baxe and hi bane në ereɓat aŋ, me nang wayët end Yesu Kërisët eŋ fo, Yesu Kërisët ir fika bano.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Wëno dëŋ er ƴeli bame gër ndewën gë ola ositarak do ayëdara bame yëdarand xali baxe rëgënënd.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Osëƴali oram ol do gë epemëra edam el ax gi bana gë orenik or eni maxën ɓela. Ɓarikan, aw̃a w̃a kën në end panga ind Angoc and Kaxanu ind bax ŝanayand eŋ.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Mondako bax, eno kwëtaxën Kaxanu në end panga indexëm, ɓari ax gi ex na në end orenik or ɓela.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Enimin, orenik dëŋ ex er këmi femërand gër ɓela ɓër gë ola or faỹayak gër ekwëta in: orenik olo ax gi ex na or gër ngwën iŋo ro, ax gi ex na ɓëte or ɓemun ɓend gër ngwën iŋo ro, ɓemun ɓend kë nemira ɓeŋo.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Ɓarikan orenik oxëɓënaxik or Kaxanu, or ŝonaya bax ol këmi femërand. Orenik olo fenan baɓo Kaxanu ene cotaxëne enjaran eŋ, ɗamana exo di ngwën iŋ.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ɓemun ɓend gër ngwën ro ɓeŋ ɗek, gematak ax nang bana orenik olo. Gayikwa kido anang nang bani, ano pika dona Axwën ar gë enjaran an.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ɓarikan ang rek Oñëgw Omënëk ak:
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Xarak eŋo ɓiyi nangën këɓo Kaxanu paɓ gë Angoc Amënëk aŋ. Gayikwa Angoc aŋ kë xamanënd er ex yo xali gë ɓend ŝonayak gër Kaxanu ak.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Ɓend gër ala ɓeŋ, onden ondexëm oŋ kë nangënd ax gi ex na ala aŝëxe. Awa ɓëte, ɓend gër Kaxanu ɓeŋ Angoc and Kaxanu aŋ kë nangënd, ax gi ex na ala.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Xarak ɓiyi, Angoc and xaniwëk gër Kaxanu aŋ ŝot këmo mi nangaxën ɓend yël këɓo Kaxanu paɓ gë oyekax orexëm ɓeŋ, ɓari amo cot ex na angoc and gër ngwën ro aŋ.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Do ɓiyi ɓend këmi yeƴanënd ɓeŋ ɓeɓër kë sëƴalind Angoc and Kaxanu ex gë eyeƴan ed kë xaniwënd gër Angoc and Kaxanu el, ax gi ex na ɓend kë sëƴalind orenik or ɓela.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ar aŋo cot ex na Angoc Amënëk gër ola orexëm an, axo kwëtand na ɓend Angoc and Kaxanu ɓeŋ. Gayikwa gër onangëran orexëm ɓend Angoc and Kaxanu ɓeŋo, ofënirëx ex, axo kor na eŋo pëni gayik gë Angoc and Kaxanu fo ko xor eŋo pëni.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Ɓarikan, ar ŝot këŋo Angoc and Kaxanu an kë xorënd ex kiti ɓeỹ ɗek, xarak mëŋ dëŋ ala aŋo kitind na.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Gayikwa gër Oñëgw Omënëk are rek:
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.