Tiago 5
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Máh anhia cũai sốc ơi! Anhia tamứng cứq pai. Cóq anhia nhiam u‑ỗi, yuaq nỡ pra bữn sa‑ữi ŏ́c túh coat ễ toâq pỡ anhia.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Sanốc anhia khoiq lamooh cha, cớp tampâc anhia khoiq cumũar roauq chơ.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Práq yễng anhia khoiq saréh cha chơ. Saréh nâi cỡt tếc apáh tễ anhia rahĩt. Ŏ́c rahĩt nâi cỡt samoât pla ũih, têq cachĩt anhia. Anhia khoiq parỗm sanốc ntữn sa‑ữi, ma cheq ễ toâq tangái Yiang Sursĩ rablớh nheq tữh cũai.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Anhia khoiq sâng chơ sưong cũai roaiq saro yỗn anhia. Alới cuclỗiq cucling níc, yuaq anhia lôp práq cóng alới. Sưong alới cuclỗiq cucling toâq pỡ cutũr Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Anhia ỡt tâng dỡi nâi thrưong lứq. Anhia sáh saiq tĩen práq. Anhia cỡt samoât charán plứm o, ma cheq ễ toâq tangái Yiang Sursĩ táq anhia.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Anhia khoiq rasữq cớp cachĩt cũai tỡ bữn lôih ntrớu, ma alới tỡ bữn chíl ntrớu anhia.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Sễm ai ơi! Cóq anhia bữn mứt samoât cutễq cớp acoan tangái Ncháu toâq loah. Anhia nhêng chu cũai chóh bát tâng rô. Án tỡ bữn ngcuang ngŏ́h-rangŏ́h ễ bữn toâp palâi tễ máh ŏ́c án chóh, yuaq án dáng cóq dũn tangái phũac mia voai nŏ́q bữn cỡt palâi.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Machớng ki tê, anhia chỗi coâp, ma cóq anhia bữn mứt pahỡm samoât cutễq. Cớp cóq anhia sa‑âm pacái lứq, yuaq cheq ễ toâq tangái Ncháu toâq loah.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Sễm ai ơi! Anhia manoaq chỗi bubéq-bubưp tễ manoaq, dŏq Yiang Sursĩ tỡ bữn rablớh anhia. Cheq toâq chơ án ca rablớh hái. Án khoiq tamŏ́c ngoah toong.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Sễm ai ơi! Anhia sanhữ tễ cũai tang bỗq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q. Toâq alới atỡng tễ ngê Yiang Sursĩ, alới ramóh túh coat sa‑ữi. Ma alới bữn mứt pahỡm samoât cutễq. Cóq anhia tũoiq alới ki tê.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Lứq hái dáng khân bữn cũai rơi chĩuq ŏ́c túh coat, alới lứq bữn ŏ́c bốn sa‑ữi. Anhia khoiq sâng chơ tễ manoaq ramứh Yop. Bo án ramóh túh coat, án chĩuq tanhĩr níc. Moâm ki, Yiang Sursĩ yỗn án bữn sa‑ữi hỡn tễ án bữn tễ nhũang ễn. Yiang Sursĩ táq ngkíq, yuaq án sâng sarũiq táq chóq máh cũai.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Sễm ai ơi! Cứq yoc atỡng anhia muoi ŏ́c toâr lứq neq: Ŏ́c ntrớu anhia yoc ễ pai, anhia chỗi cũc paloŏng, tỡ la cutễq, tỡ la ramứh canŏ́h. Ŏ́c aléq pĩeiq, cóq anhia pai pĩeiq. Ŏ́c aléq tỡ pĩeiq, cóq anhia pai tỡ pĩeiq. Ngkíq anhia tỡ bữn tamóh Yiang Sursĩ rablớh anhia.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Khân bữn cũai aléq tễ tỗp anhia ma chĩuq túh coat, cóq án câu sễq tễ Yiang Sursĩ chuai án. Cớp khân bữn cũai aléq tễ tỗp anhia ma sâng bũi, cóq án ũat khễn Yiang Sursĩ.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Khân bữn cũai aléq tễ tỗp anhia ma a‑ĩ tacóh, cóq anhia pỡq coâiq máh cũai sốt tâng tỗp sa‑âm. Chơ cũai sốt ki cóq toâq atia dỡq nsễng tâng tỗ cũai a‑ĩ ki, cớp sễq Yiang Sursĩ táq bán cũai ki.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Khân alới câu cớp sa‑âm samoât samơi, ŏ́c câu ki lứq chuai cũai a‑ĩ. Cớp Yiang Sursĩ táq yỗn cũai ki cỡt bán. Khân cũai a‑ĩ khoiq táq lôih, Yiang Sursĩ táh lôih ki tê.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ngkíq cóq anhia pruam ngin lôih cớp manoaq câu chuai manoaq, dŏq cũai a‑ĩ tễ tỗp anhia têq cỡt bán. Khân cũai tanoang o ma câu nheq rangứh rahỡ, santoiq án câu, bữn kia lứq.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Ê-li la cũai machớng hái tê. Án câu sễq tễ Yiang Sursĩ nheq rangứh rahỡ neq: “Chỗi yỗn mia sễng noâng.” Chơ lứq tỡ bữn mia noâng nheq pái cumo tadĩ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Moâm ki án câu sễq yỗn mia sễng loah. Ngkíq Yiang Sursĩ yỗn mia sễng loah chu cutễq nâi dŏq amia loah máh crơng sarnóh.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Sễm ai ơi! Khân bữn cũai aléq tễ anhia ma clŏ́c tễ ranáq pĩeiq, o lứq cũai canŏ́h chuai án yỗn píh puai loah ngê pĩeiq.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Cứq yoc anhia dáng neq: Cũai aléq chuai cũai clŏ́c rana yỗn píh loah chu rana pĩeiq, cũai ki lứq chuai amoong raviei cũai clŏ́c rana ki. Cớp Yiang Sursĩ lứq táh máh lôih cũai ki khoiq táq.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.