Provérbios 4

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Máh con acái cứq ơi! Cóq anhia trĩh santoiq cứq patâp anhia. Cóq anhia tamứng yỗn samoât, chơ anhia têq sapúh.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Cứq atỡng anhia moang ranáq o. Yuaq ngkíq, cóq anhia chỗi táh.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Bo cứq noâng carnễn, mpiq cứq bữn con ống muoi noaq cứq toâp;
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 mpoaq cứq atỡng cứq neq: “Cóq mới sanhữ, cớp chỗi khlĩr máh santoiq cứq patâp. Cóq mới táq puai yỗn samoât máh santoiq cứq atỡng, chơ mới bữn tamoong.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Cóq mới rien yỗn cỡt cũai rangoaiq cớp sapúh. Chỗi khlĩr, tỡ la táq claiq chíq, máh santoiq cứq patâp.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Chỗi táh palỗ miat ŏ́c rangoaiq, yuaq ŏ́c rangoaiq têq bán curiaq mới; cóq mới pasếq ŏ́c rangoaiq, chơ ŏ́c rangoaiq ki têq bán curiaq mới yỗn ỡt plot-plál.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Ŏ́c rangoaiq la toâr clữi nheq tễ ŏ́c canŏ́h. Ngkíq, cóq mới chĩuq tốh máh mun dũ ramứh dŏq mới têq bữn ŏ́c rangoaiq.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Cóq mới pasếq ŏ́c rangoaiq, chơ ŏ́c rangoaiq lứq táq yỗn noau yám noap mới. Cóq mới yống pacái ŏ́c rangoaiq, yuaq ŏ́c ki têq táq yỗn cũai canŏ́h khễn mới.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Ŏ́c rangoaiq mới cỡt ariang vuam piar ỡi tamái dốq apưng chóq tâng plỡ ai tamái án.”
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Con cứq ơi! Tamứng cứq nơ! Cóq mới noap nheq mứt pahỡm máh santoiq cứq patâp dŏq mới têq bữn ỡt cóng tamoong dũn.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Cứq atỡng mới tễ ŏ́c rangoaiq cớp ngê táq pỡq tâng rana tanoang.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Khân mới táq ngkíq, tỡ bữn muoi ramứh ntrớu têq catáng rana mới pỡq. Toâq mới lúh, mới tỡ bữn cudốh ntrớu.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Cóq mới cayớm níc máh ramứh mới khoiq rien chơ. Máh ramứh ki têq ayông dỡi tamoong; cóq mới yống pacái máh ramứh ki.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Chỗi puai ngê cũai sâuq; chỗi táq ĩn cũai loâi dốq táq.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Chỗi táq ngkíq! Cóq mới viaq yơng tễ máh ranáq sâuq! Cóq mới veh chíq tễ rana ki, cớp tíng pỡq tâng rana tanoang.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Cũai sâuq tỡ rơi bếq khân alới tỡ yũah bữn táq ranáq lôih. Alới mut bếq ma moat alới ỡt chih-pachih léng-paléng níc khân alới tỡ yũah táq cũai canŏ́h.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Ranáq sâuq cớp ranáq plampla cỡt samoât crơng sana cớp dỡq nguaiq yỗn alới.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Rana máh cũai tanoang o cỡt samoât sarỡng moat mandang tarưp tễ cláih, cỡt poang la‑ữt toau toâq tangái.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Ma rana máh cũai sâuq pỡq cỡt canám til-nhil. Alới dớm, ma alới tỡ bữn dáng alới cudốh ntrớu.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Con cứq ơi! Cóq mới tamứng máh ŏ́c cứq atỡng mới. Cóq mới noap máh santoiq cứq atỡng.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Chỗi yỗn santoiq ki pứt chíq tễ mới. Cóq mới cayớm dŏq máh santoiq ki tâng mứt pahỡm.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Aléq noap santoiq ki bữn dỡi tamoong o; cớp santoiq ki táq yỗn tỗ chác án cỡt bán sũan.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Cóq mới nhêng carsĩat o máh sarnớm mới chanchớm, yuaq dỡi tamoong cớp ranáq táq la toâq tễ sarnớm chanchớm.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Cóq mới táh chíq santoiq táq ntỡng tỡ bữn lứq. Chỗi rabũl cớp máh ranáq ralôp.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Cóq mới nhêng níc chu moat bo mới pỡq tâng rana, cớp chỗi luliaq chu nâi chu ki.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Cóq mới tutuaiq pỡq tâng rana tanoang, chơ máh ranáq mới ễ táq lứq cỡt ranáq pĩeiq.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Cóq mới viaq tễ máh ranáq sâuq, ma pỡq tâng rana tanoang sâng. Chỗi cuyau aloŏh tễ rana pĩeiq.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.