Provérbios 12
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Cũai aléq ễq noau tĩeih atỡng toâq án táq lôih, cũai ki cỡt cũai dáng; ma cũai aléq tỡ ễq noau tĩeih atỡng, cũai ki la cũai sacũl.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Yiang Sursĩ sâng bũi pahỡm chóq cũai o; ma án anoat tôt chóq cũai aloŏh ngê sâuq.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Cũai loâi tỡ têq ỡt khâm cỗ tễ táq ranáq sâuq; ma cũai tanoang o tayứng khâm lứq.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Lacuoi bữn mứt pahỡm o la samoât vuam yỗn cayac; ma lacuoi bữn mứt sâuq, la samoât a‑ĩ nsóq pluong tâng nghang cayac án.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Máh ngê cũai tanoang o bữn moang ranáq pĩeiq; ma máh ngê cũai loâi bữn moang ranáq raphếq rathũ sâng.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Máh santoiq cũai loâi pai la samoât cũai tachoât crŏ́q ễ cachĩt cũai; ma máh santoiq cũai tanoang o pai têq rachuai cũai yỗn vớt tễ noau ễ táq alới.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Cũai loâi cỡt ralốh cớp tŏ́ng toiq án cỡt pứt tháng; ma dống sũ cũai tanoang o noâng níc.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Cũai roan rangoaiq roap cóng la noau khễn; ma cũai mứt cooc roap cóng noau mumat.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Khaq cỡt cũai miat táq pỡq yơq achúh bữm, saláng táq nan cỡt cũai sốt toâr ma ŏ́q ntrớu ễ cha.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Cũai tanoang o rabán o charán án; ma cũai loâi tỡ bữn pasếq máh charán án.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Cũai sarâng lứq bữn dũ tâc khâm cha; ma cũai sacũl palỗ miat casâi cumo táq ranáq tỡ bữn cỡt kia ntrớu.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Máh cũai loâi chi-chuaq níc rana ễ lôp yớu; ma máh cũai tanoang o chuaq lơi na rana pĩeiq.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Cũai loâi chuat rabang la cỗ tian tễ santoiq lauq án bữm; ma cũai tanoang o têq vớt tễ túh coat.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Cũai khễuq táq ntỡng, ntrớu án ễ bữn, ki án bữn; machớng ki tê, cũai lứq bữn cóng tễ ranáq atĩ án táq.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Cũai sacũl sâng ariang pai máh ranáq án táq khoiq pĩeiq chơ; ma cũai rangoaiq, án tamứng santoiq cũai canŏ́h tĩeih atỡng án.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Cũai sacũl chái apáh yỗn cũai canŏ́h hữm mứt cutâu án; ma cũai rangoaiq tỡ bữn ramíng máh santoiq cũai canŏ́h mumat án.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Cũai tanoang táq ntỡng moang ŏ́c tanoang tễ ranáq án khoiq hữm; ma cũai lauq táq ntỡng cakéq tễ ranáq án khoiq hữm.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Máh cũai pai aloŏh ma tỡ bữn chanchớm nhũang, ki táq yỗn cũai canŏ́h sâng a‑ĩ samoât noau tacáh toâq dau; ma santoiq cũai rangoaiq têq tahâu yỗn cỡt bán loah.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Parnai atỡng lứq, parnai ki ỡt mantái níc; ma parnai atỡng lauq, mahúiq la pứt toâp.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 Máh cũai dốq aloŏh ngê sâuq bữn mứt raphếq rathũ; ma máh cũai aloŏh ngê o, bữn mứt bũi óh.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Máh ranáq tỡ o tỡ bữn toâq pỡ cũai tanoang o; ma cũai sâuq ramóh moang ranáq túh coat sâng.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Yiang Sursĩ kêt cũai táq ntỡng lauq; ma án bũi pahỡm chóq cũai yống pacái níc máh santoiq alới khoiq par‑ữq.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 Cũai roan rangoaiq tỡ bữn apáh pai án khoiq dáng sa‑ữi; ma cũai sacũl dốq loai ŏ́c sacũl cớp táq yỗn noau dáng án lứq sacũl.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 Cũai sarâng lứq têq ayông máh cũai canŏ́h; ma cũai aloah, án táq sũl cũai canŏ́h.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Ŏ́c clơng táq yỗn cũai cỡt túh ngua, ariang án dỗl crơng ntâng; ma santoiq languat laham táq yỗn cũai cỡt hỡr loah.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Cũai tanoang o dững yớu pỡq chu rana tanoang; ma cũai sâuq táq yỗn yớu clŏ́c rana.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Cũai aloah tỡ bữn áng loâng sâiq án bữn tễ án pupán, ma cũai sarâng ramoat dŏq mun án.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Cũai puai ngê tanoang o bữn tamoong; ma cũai puai ngê sâuq cỡt cuchĩt pứt.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.