Oséias 10
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Máh cũai proai I-sarel cỡt samoât voar nho bữn palâi bong lứq. Alới sốc bữn maléq, alới táq prông sang sa‑ữi máh ki tê. Cutễq alới amia sarnóh o maléq, máh ki tê alới pasang máh ngôl tamáu khớt dŏq cucốh sang.
1 Como Israel é próspero! É uma videira viçosa cheia de frutos. Mas, quanto mais seu povo enriquece, mais altares idólatras constrói. Quanto mais fartas suas colheitas, mais belas suas colunas sagradas.
2 Alới bữn níc mứt pahỡm raphếq rathũ, ngkíq sanua alới cóq roap tôt cỗ tian máh ranáq lôih alới khoiq táq. Yiang Sursĩ ễ talốh táh nheq prông sang cớp ngôl tamáu khớt khong alới.
2 O coração dos israelitas é inconstante; são culpados e devem ser castigados. O S e despedaçará suas colunas.
3 Chơ bo ki máh cũai proai nâi ễ pai neq: “Tỗp hái ŏ́q puo la cỗ tian hái tỡ bữn yám noap Yiang Sursĩ. Mŏ khân hái bữn puo, ntrớu puo têq rachuai hái?”
3 Então eles dirão: “Não temos rei, pois não tememos o S Mas, ainda que tivéssemos rei, o que ele poderia fazer por nós?”.
4 Alới ữq ống bỗq sâng, cớp táq tếc parkhán na thễ dũan, mŏ tỡ bữn lứq táq. Ŏ́c pĩeiq o pĩen cỡt chíq ŏ́c tỡ bữn pĩeiq o noâng; chơ ŏ́c ki dáh toâr achỗn chái lứq ariang bát bũl pỡ ruang nia khoiq noau cái.
4 Proferem palavras vazias e fazem alianças que não pretendem cumprir. Por isso disputas legais brotam em seu meio, como ervas daninhas num campo arado.
5 Máh cũai proai tâng cruang Sa-mari croŏq ngcŏh lứq pứt chíq rup ntroŏq tangcáh yễng pỡ vil Bet Aven. Alới cớp máh cũai tễng rit sang ca táq ranáq yỗn rup ntroŏq, alới ễ nhiam tanúh tễ rup ki. Alới cuclỗiq cucling cỗ noau khoiq ĩt rup ntroŏq alới dốq cucốh sang.
5 Os habitantes de Samaria tremem de medo por causa do bezerro em Bete-Áven, e por ele lamentam. Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro, será removida
6 Bữn cũai ễ dững rup ki pỡ cruang Asi-ria dŏq chiau yỗn puo ki. Chơ tỗp I-sarel cỡt casiet táq cớp tỡ rơi nhêng moat cũai canŏ́h noâng cỗ tian alới sang rup ki.
6 Será levado para a Assíria, como presente para o grande rei de lá. Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado, porque seu povo confiou nesse ídolo.
7 Lứq noau cỗp dững puo Sa-mari samoât sarễc aluang khlỗi tâng cloong dỡq.
7 Samaria e seu rei serão cortados fora e ficarão à deriva, como um pedaço de madeira lançado no mar.
8 Máh prông sang tâng cóh Aven pỡ ntốq tỗp I-sarel dốq cucốh sang, noau pieih talốh táh nheq. Nỡm sarlia cớp bát dáh pul clũom nheq prông sang ki. Tữ ki máh cũai proai arô cu‑ỗi neq: “Cóh ơi! Âu, mới ralíh catễt chíq hếq!”
8 Os santuários idólatras em Áven, onde Israel pecou, serão destruídos; espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares. O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!” e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.
9 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh cũai proai I-sarel tỡ bữn tangứt táq lôih chóq cứq, samoât alới khoiq táq lôih tâng vil Ki-bĩah tễ mbŏ́q toau toâq sanua. Yuaq ngkíq, ranáq rachíl rapuai satỡm alới pỡ vil Ki-bĩah.
9 “Ó Israel, desde o tempo de Gibeá, só houve pecado e mais pecado! Não foi com razão que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 Cứq ễ chíl alới cớp táq yỗn alới roap tôt, na cứq yỗn máh cruang canŏ́h toâq parỗm parnơi dŏq chíl alới. Alới roap tôt la cỗ tian alới táq lôih acữn bar trỗ ễn.
10 Agora, quando me parecer melhor, eu também os atacarei. Convocarei os exércitos das nações para castigá-los por seus muitos pecados.
11 “Bữn muoi trỗ, tỗp I-sarel cỡt samoât ntroŏq tansữ khoiq noau ễp yỗn án tĩn saro sâng bũi pahỡm. Ma sanua cứq ễ sacáp raluang tâng tacong nêuq o án, cớp yỗn án táq ranáq ntâng hỡn tễ nhũang ễn. Cứq yỗn tỗp Yuda âc ti crơng cái, cớp yỗn tỗp I-sarel âc cantrieih carieih cutễq yỗn cỡt abuoiq.
11 “Israel é como bezerra treinada que pisa o trigo, um trabalho fácil, que ela gosta de fazer. Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado; obrigarei Judá a arar e farei Israel
12 Cứq pai neq: ‘Cóq anhia cái cutễq tamái. Cóq anhia trứh ŏ́c tanoang o, cớp sot ĩt ŏ́c bốn tễ máh ranáq anhia táq yỗn cứq. Khoiq toâq chơ tangái yỗn anhia píh loah chu cứq, la Yiang Sursĩ anhia; chơ cứq lứq toâq cớp satốh ŏ́c bốn yỗn anhia.’
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
13 Ma anhia khoiq trứh cuplốq moang ŏ́c sâuq sâng. Cớp anhia khoiq sot ĩt cóng tễ ŏ́c cuplốq ki. Tỗp anhia khoiq cha palâi tễ ŏ́c lauq.
13 “Mas vocês cultivaram a maldade e juntaram uma farta colheita de pecados. Comeram o fruto das mentiras ao confiar em carros de guerra. e em seus grandes exércitos.
14 yuaq ngkíq bữn ranáq yúc toâq pỡ máh cũai proai anhia, cớp máh ntốq parnoâng anhia cỡt rúng ralốh nheq. Cỡt machớng tangái puo Sal-man khoiq chíl talốh vil Bet Ar-bel cớp tĩn sarúq máh cũai mpiq cớp máh con alới hỡ.
14 Agora os horrores da guerra surgirão no meio de seu povo. Todas as suas fortalezas cairão, como quando Salmã destruiu Bete-Arbel. Até mães e crianças foram despedaçadas ali.
15 Tỗp Bet-el ơi! Máh ranáq nâi toâq pỡ anhia la cỗ tian tễ ranáq sâuq anhia khoiq táq. Toâq cỡt ranáq rachíl, bo ki toâp puo tỗp I-sarel cuchĩt.”
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.