Números 26

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Toâq khoiq vớt ỗn chơ, Yiang Sursĩ ớn Môi-se cớp E-lia-sơ con samiang Arôn neq:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Cóq anhia chĩc thrỗq nheq tữh cũai samiang tâng dũ dống sũ bữn tễ bar chít cumo achỗn ca têq cỡt tahan.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
5 Tễ tỗp Ruben (Ruben la con samiang clúng Yacốp) bữn máh sâu neq: Hanoc, Palu,
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Hê-trôn, cớp Car-mi.
6 Hezrom e Carmi.
7 Sâu tỗp nâi bữn thrỗq cũai samiang la 43,730 náq.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Máh tỗp con châu chễ Palu la E-liap
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 cớp máh con samiang E-liap neq: Nê-muol, Dathan, cớp Abi-ram. (Dathan cớp Abi-ram nâi la cũai sốt; ma alới lớn-sarlớn chóq Môi-se cớp Arôn. Alới pruam cớp tỗp Cô-ra, ngkíq alới lớn-sarlớn chóq Yiang Sursĩ tê.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Cutễq caha lưn mumoong chíq alới. Alới cuchĩt parnơi cớp Cô-ra, dếh tỗp cũai bar culám sỡng chít náq hỡ, bo ũih taluam cat ki. Ranáq nâi la dŏq catoaih atỡng nheq tữh cũai proai.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Ma bo ki máh con samiang Cô-ra tỡ bữn cuchĩt.)
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Tễ tỗp Si-mê-ôn bữn máh sâu neq: Nê-muol, Yamin, Yakin,
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Sê-rah, cớp Sau-lơ.
13 Zera e Saul.
14 Tâng máh sâu nâi bữn thrỗq cũai samiang la 22,200 náq.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Tễ tỗp Cát bữn máh sâu neq: Sê-phôn, Haki, Suni
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Ot-ni, E-ri,
16 Ozni, Eri,
17 Arôt, cớp Arê-li.
17 Arode e Areli.
18 Tâng máh sâu nâi bữn thrỗq cũai samiang la 40,500 náq.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
22 Tâng máh sâu nâi bữn thrỗq cũai samiang la 76,500 náq.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Tễ tỗp I-sacar bữn máh sâu neq: Tô-la, Puah,
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yasup, cớp Sim-rôn.
24 Jasube e Sinrom.
25 Tâng máh sâu nâi bữn thrỗq cũai samiang la 64,300 náq.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Tễ tỗp Sa-bulôn bữn máh sâu neq: Sê-ret, E-lôn, cớp Yalil.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Tâng máh sâu nâi bữn thrỗq cũai samiang la 60,500 náq.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Yô-sep bữn con samiang bar náq, Ma-nasê cớp Ep-ra-im.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Tễ tỗp Ma-nasê bữn Makir con samiang Ma-nasê; án cỡt mpoaq Ki-liat, cớp máh sâu tễ tŏ́ng toiq Ki-liat bữn neq:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Yasơ, Hê-léc,
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 A-sariel, Se-kem,
31 Asriel, Siquém,
32 Sê-mi-da, cớp Hê-phêr.
32 Semida e Héfer.
33 Sê-lô-phahat con samiang Hê-phêr ŏ́q con samiang, ma án bữn ống con mansễm sâng, ramứh neq: Mah-la, Nô-ê, Hôc-la, Mil-ca, cớp Tir-sa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Thrỗq cũai samiang tâng máh sâu nâi la 52,700 náq.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Tễ tỗp Ep-ra-im bữn máh sâu neq: Suthê-la, Be-ker, cớp Tahan.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Tễ sâu Suthê-la, bữn sâu E-ran hỡ.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Thrỗq cũai samiang tâng máh sâu nâi la 32,500 náq. Máh sâu nâi toâq tễ tŏ́ng toiq Yô-sep.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Tễ tỗp Ben-yamin bữn máh sâu neq: Bê-la, At-bel, Ahi-ram,
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Supham, cớp Hupham.
39 Sufã e Hufã.
40 Tễ tŏ́ng toiq Bê-la bữn sâu At cớp Naman ễn.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Thrỗq cũai samiang tâng máh sâu nâi la 45,600 náq.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Tễ tỗp Dan bữn sâu Suham.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Nheq tữh cũai samiang sâu ki la 64,400 náq.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Tễ tỗp Asêr bữn máh sâu neq: Im-nah, It-vi, cớp Be-ria.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Tễ tŏ́ng toiq Be-ria bữn sâu Ê-bêr cớp Mal-kiel ễn.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Asêr bữn muoi lám con cumũr, ramứh Sê-rah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Thrỗq cũai samiang tâng máh sâu nâi la 53,400 náq.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Tễ tỗp Nep-tali bữn máh sâu neq: Yasiel, Cuni,
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yê-se, cớp Si-lem.
49 Jezer e Silém.
50 Thrỗq cũai samiang tâng máh sâu nâi la 45,400 náq.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Parỗm nheq tữh cũai samiang tâng tỗp I-sarel la 601,730 náq.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Cóq mới tampễq cutễq yỗn dũ tỗp cũai I-sarel, puai thrỗq cũai tâng tỗp.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
57 Tỗp Lê-vi bữn máh sâu neq: Kêr-sôn, Cô-hat, cớp Mê-rari.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Tŏ́ng toiq tỗp alới bữn dếh sâu cớt la neq: Lip-ni, Hep-rôn, Mali, Muchi, cớp Cô-ra. Cô-hat la mpoaq Am-ram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Lacuoi Am-ram la Yôc-abet con mansễm Lê-vi; án cỡt tâng cruang Ê-yip-tô. Yôc-abet bữn con samiang bar lám cớp Am-ram, ramứh Arôn cớp Môi-se, cớp bữn muoi lám con mansễm hỡ, ramứh Mi-riam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Arôn bữn pỗn náq con samiang, ramứh Nadap, Abi-hu, E-lia-sơ, cớp I-thamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadap cớp Abi-hu cuchĩt bo alới chiau sang yỗn Yiang Sursĩ ũih blữ ca tỡ pĩeiq alới táq.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Máh cũai samiang tỗp Lê-vi tễ muoi casâi achỗn, bữn thrỗq cũai 23,000 náq. Ma noau tỡ bữn noap amut thrỗq alới tâng thrỗq tỗp I-sarel, yuaq alới tỡ bữn chống mun cớp cũai I-sarel.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Môi-se cớp E-lia-sơ chĩc máh ramứh sâu cớp máh thrỗq cũai I-sarel bo alới ỡt pỡ cutễq tapín Mô-ap, yáng tooh crỗng Yôr-dan choâng vil Yê-ri-cô.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Máh cũai Môi-se cớp Arôn chĩc dŏq tâng trỗ muoi, bo alới ỡt tâng ntốq aiq cheq cóh Si-nai, tỡ bữn cũai samiang aléq ma noâng bữn tamoong.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Yuaq Yiang Sursĩ khoiq pai chơ, dũ náq cũai samiang thrap ki cóq cuchĩt nheq tâng ntốq aiq. Dũ ranáq ki lứq cỡt ngkíq; ma ống Calep con samiang Yê-phunê, cớp Yô-sũa con samiang Nun sâng noâng tamoong.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.