Números 17
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Atỡng cũai proai I-sarel cóq alới dững yỗn pỡ mới muoi chít la bar ntreh ralỡng, muoi noaq muoi ntreh tễ alới ca sốt máh tỗp cũai I-sarel. Cóq mới chĩc ramứh máh cũai sốt tâng dũ ntreh ralỡng ki.
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 Chơ chĩc ramứh Arôn chóq tâng pỡng ralỡng tỗp Lê-vi. Máh cũai sốt dũ tỗp cóq bữn ralỡng manoaq muoi ntreh.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 Cóq mới dững máh ralỡng ki pỡ Dống Sang Aroâiq, chơ achúh ralỡng dŏq yáng moat Hĩp Parnai Parkhán bân ntốq cứq dốq ramóh mới.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 Chơ ralỡng khong cũai cứq rưoh, ki án cỡt piar. Na ranáq nâi táq yỗn cũai proai I-sarel tỡ bữn bubéq-bubưp noâng chóq mới.”
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Chơ Môi-se atỡng máh cũai proai I-sarel, máh cũai sốt tâng cu tỗp yỗn alới dững ralỡng manoaq muoi ntreh. Nheq tữh ralỡng ki la muoi chít la bar ntreh, noap dếh ralỡng Arôn.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 Môi-se ĩt máh ralỡng ki dững dŏq tâng Dống Sang Aroâiq, choâng moat Hĩp Parnai Parkhán.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 Toâq tangái parnỡ, Môi-se mut chu ntốq ki, án hữm ralỡng khong Arôn, la cũai tễ tỗp Lê-vi, padốh, amỗm, cháh, cớp bữn palâi al-mon khoiq chĩn.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Môi-se ĩt máh ralỡng ki dững aloŏh yỗn cũai proai I-sarel nhêng. Tỗp alới hữm máh ranáq cỡt; chơ máh cũai sốt tễ dũ tỗp roap ĩt loah ralỡng alới.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 Yiang Sursĩ atỡng Môi-se neq: “Ĩt ralỡng Arôn, chơ achúh dŏq yáng moat Hĩp Parnai Parkhán, dŏq cỡt tếc catoaih anhoac mứt pahỡm máh cũai proai I-sarel ca bữn mứt ễ lớn-sarlớn, khân alới tỡ bữn tangứt loai bubéq-bubưp alới cóq cuchĩt.”
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Môi-se táq puai ariang santoiq Yiang Sursĩ khoiq ớn án dũ ŏ́c.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Cũai proai I-sarel pai chóq Môi-se neq: “Khân ngkíq, tỗp hếq khoiq toâq ngư parsốt chơ!
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Khân cũai aléq ma mut cheq Dống Sang Aroâiq cóq cuchĩt, ki nheq tữh tỗp hái cóq cuchĩt nơ.”
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.