Miquéias 6

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cóq anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ tếq cũai I-sarel. Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yuor tayứng pasâng parnai, yỗn máh cóh cớp cuar cóh tamứng.
1 Ouvi agora o que diz o Senhor: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.
2 Máh cóh cỡt tanang cốc cutễq nâi ơi! Cóq anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ tếq nơ! Yiang Sursĩ bữn parnai chíl máh cũai proai án. Án ntôm ễ tếq cũai proai I-sarel.
2 Ouvi, montes, a demanda do Senhor, e vós, fundamentos duradouros da terra; porque o Senhor tem uma demanda com o seu povo e com Israel entrará em juízo.
3 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh cũai proai cứq ơi! Cứq khoiq táq ntrớu noâq chóq anhia? Cứq achúh ranáq ntâng nŏ́q noâq yỗn tỗp anhia? Sễq anhia ta‑ỡi yỗn cứq tamứng.
3 Ó povo meu, que é que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim.
4 Cứq khoiq dững aloŏh anhia tễ cruang Ê-yip-tô; cứq khoiq rachuai anhia loŏh yỗn vớt tễ cỡt sũl; cứq ớn Môi-se, Arôn, cớp Mi-riam yỗn ayông tỗp anhia.
4 Pois te fiz subir da terra do Egito, e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.
5 Máh cũai proai cứq ơi! Cóq anhia chanchớm loah tễ ranáq Balac puo Mô-ap ớn Balam con samiang Bê-ô, cớp Balam ta‑ỡi án nŏ́q. Cóq anhia sanhữ tễ máh ranáq ca cỡt tâng rana, tễ dỗn A-casia toau toâq vil Kil-cal. Cóq anhia sanhữ máh ranáq nâi, ki nŏ́q tỗp anhia sanhữ loah tễ ranáq cứq khoiq chuai amoong anhia.”
5 Povo meu, lembra-te agora da consulta de Balaque, rei de Meabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que sucedeu desde Sitini até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.
6 Toâq cứq pỡq rôm sang Yiang Sursĩ, la Yiang Sursĩ tâng paloŏng, cứq ễ dững ntrớu ễ chiau sang yỗn án? O tỡ, cứq dững máh ntroŏq con plứm nín o bốh chiau sang yỗn án?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei perante o Deus excelso? Apresentar-me-ei diante dele com holocausto, com bezerros de um ano?
7 Yiang Sursĩ bũi pahỡm tỡ, khân cứq mŏ dững cữu tôl sa‑ữi ngin lám, tỡ la dỡq nsễng palâi o‑li‑vê ca tỡ nai nheq, toâq sang yỗn án? Pĩeiq tỡ, cứq chiau sang con clúng cứq dŏq cỡt crơng pláih lôih cứq?
7 Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de miríades de ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?
8 Tỡ cỡn mŏ! Yiang Sursĩ khoiq atỡng hái ranáq ntrớu ma o lứq. Ranáq án yoc ễ bữn tễ hái la neq: Cóq hái táq ranáq tanoang tapứng, bữn mứt pahỡm ayooq, cớp ỡt ratoi cớp Yiang Sursĩ hái na yám noap án.
8 Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor requer de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a benevolência, e andes humildemente com o teu Deus?
9 Cũai rangoaiq, alới lứq yám noap Yiang Sursĩ. Yiang Sursĩ arô cũai tễ vil Yaru-salem neq: “Tỗp proai ca dốq rôm tâng vil nâi, cóq anhia tamứng!
9 A voz do Senhor clama à cidade, e o que é sábio temerá o teu nome. Escutai a vara, e quem a ordenou.
10 Tâng máh dống cũai loâi ki bữn sa‑ữi ramứh crơng ngoaih cớp crơng ngoâc alới bữn tễ ranáq tỡ bữn tanoang. Alới ĩt tâc canân tỡ pĩeiq. Ma cứq kêt lứq ranáq ki.
10 Porventura ainda há na casa do ímpio tesouros de impiedade? e a efa desfalcada, que é detestável?
11 Lứq cứq tỡ ễq táh lôih yỗn cũai ca cân tỡ pĩeiq.
11 Justificarei ao que tem balanças falsas, e uma bolsa de pesos enganosos?
12 Tỗp anhia cũai sốc bữn dốq chuaq cha na lôp cũai cadĩt, cớp dũ náq anhia la moang cũai lauq.
12 Pois os ricos da cidade estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras, e a língua deles é enganosa na sua boca.
13 Yuaq ngkíq, cứq tacoâq ễ táq yỗn anhia cỡt ralốh cớp yỗn rúng pứt, cỗ tian anhia táq lôih.
13 Assim eu também te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.
14 Anhia cha, ma tỡ bữn pasâi. Anhia noâng sâng panhieih níc. Anhia parỗm crơng sa‑ữi ramứh, ma anhia tỡ têq dŏq. Ma ramứh ntrớu anhia ramoat dŏq, cứq yỗn ralốh nheq na rachíl ratáq.
14 Tu comerás, mas não te fartarás; e a tua fome estará sempre contigo; removerás os teus bens, mas nada livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei à espada.
15 Anhia chóh ŏ́c sarnóh, ma ŏ́q sot. Anhia pát dỡq nsễng palâi o‑li‑vê, ma tỡ dáng bữn cha nsễng ki. Anhia hống blŏ́ng nho, ma ŏ́q bữn nguaiq.
15 Tu semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás de azeite; e pisarás a vindima, mas não beberás o vinho.
16 Máh ranáq ki lứq cỡt yuaq anhia táq ranáq sâuq puai puo Ôm-ri cớp puo Ahap con samiang Ôm-ri. Tỗp anhia noâng táq tapun níc máh ranáq alới ki táq. Yuaq ngkíq, cứq ễ yỗn anhia cuchĩt pứt, cớp máh cruang canŏ́h lứq ayê ra‑ac anhia. Máh cũai dũ ntốq ễ mumat anhia tê.”
16 Porque se observam os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e vós andais nos conselhos deles; para que eu faça de ti uma desolação, e dos seus habitantes um assobio. Assim trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.