Jeremias 41
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 It-ma-el la con samiang Nê-thania, châu E-li-sama. It-ma-el la cũai ayững atĩ puo; án tễ tŏ́ng toiq puo tê. Casâi tapul tâng cumo ki, It-ma-el pỡq chu vil Mit-ba, cớp án dững dếh tahan muoi chít náq pỡq nứng án dŏq ramóh Ke-dalia. Bo alới ntôm cha dỗi parnơi pỡ ntốq ki,
1 No sétimo mês, Ismael, filho de Netanias, filho de Elisama, de família real e um dos capitães do rei, foi até Mispa com dez homens para se encontrar com Gedalias, filho de Aicão. Enquanto comiam juntos, em Mispa,
2 It-ma-el cớp muoi chít náq tahan ca pỡq nứng án thot dau cớp cachĩt Ke-dalia con samiang Ahi-cam, châu Saphan, la puo Ba-bulôn khoiq chóh yỗn cỡt sốt tâng cruang ki.
2 Ismael, filho de Netanias, e os dez homens que estavam com ele se levantaram e mataram a fio de espada Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã. Assim mataram aquele que o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
3 It-ma-el cachĩt nheq cũai I-sarel ca ỡt cớp Ke-dalia tâng vil Mit-ba, dếh tahan Ba-bulôn ca ỡt ngki hỡ.
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias, em Mispa, e os caldeus, homens de guerra, que se achavam ali.
4 Tâng tangái parnỡ ễn, nhũang noau dáng Ke-dalia khoiq cuchĩt,
4 No dia seguinte, antes que alguém soubesse da morte de Gedalias,
5 bữn tacual chít náq tễ máh vil Se-kem, Si-lô, cớp Sa-mari toâq. Dũ náq alới cũah sóc bễc, háq tampâc, cớp reh tỗ chác bữm. Alới dững chiau sang máh thữ racáu cớp crơng phuom chu dống sang Yiang Sursĩ.
5 vieram alguns homens de Siquém, de Siló e de Samaria. Eram oitenta homens, com a barba raspada, as roupas rasgadas e com cortes na pele, trazendo consigo ofertas de cereais e incenso, para levarem à Casa do Senhor .
6 It-ma-el loŏh tễ vil Mit-ba pỡq ramóh alới; ntơn án pỡq ntơn án nhiam. Tữ án toâq pỡ tỗp alới, án pai neq: “Sễq mơi anhia mut ramóh Ke-dalia.”
6 Ismael, filho de Netanias, saiu de Mispa para encontrar-se com eles, chorando enquanto caminhava. Ao encontrá-los, disse-lhes: — Venham encontrar-se com Gedalias, filho de Aicão.
7 Tữ tỗp alới tacual chít náq mut tâng clống vil, It-ma-el cớp cũai ca ỡt cớp án cachĩt alới nheq tỗp ki, chơ apŏ́ng tâng dỡq chữong.
7 Mas, quando eles chegaram até o meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, e os que estavam com ele mataram aqueles homens e jogaram os corpos num poço.
8 Ma bữn muoi chít náq samiang tễ tỗp ki sễq tễ It-ma-el neq: “Sễq anhia chỗi cachĩt tỗp hếq! Tỗp hếq bữn saro mi, saro bali, dỡq nsễng o‑li‑vê, cớp dỡq khĩal, hếq cutooq dŏq pỡ muoi ruang.”
8 Mas houve dez homens entre eles que disseram a Ismael: — Não nos mate, porque temos trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Por isso, ele desistiu e não os matou como havia feito com os outros.
9 Án apŏ́ng sac cũai án cachĩt tâng dỡq chữong It-ma-el, la chữong toâr puo Asa khoiq píq dŏq. Puo Asa píq dỡq chữong nâi dŏq catáng Basa puo I-sarel tỡ yỗn chíl riap án. It-ma-el apŏ́ng cũai án khoiq cachĩt toau poân tâng chữong ki.
9 O poço em que Ismael jogou todos os cadáveres dos homens que havia matado, juntamente com o corpo de Gedalias, é o mesmo que o rei Asa havia cavado, na sua defesa contra Baasa, rei de Israel. Foi esse mesmo poço que Ismael, filho de Netanias, encheu de cadáveres.
10 Chơ It-ma-el cỗp nheq tữh cũai ca noâng khlâiq tâng vil Mit-ba, dếh tỗp con cumũr puo hỡ. Nabũ-sara-dan la cũai taniap tahan khoiq chiau máh cũai nâi yỗn Ke-dalia nhêng salĩq. It-ma-el cỗp tỗp alới, chơ ễ dững alới pỡq chu cruang Amôn ễn.
10 Ismael levou cativo todo o resto do povo que estava em Mispa, isto é, as filhas do rei e todo o povo que havia ficado em Mispa, que Nebuzaradã, o chefe da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão, o governador. Ismael, filho de Netanias, levou-os como prisioneiros e partiu em direção ao território dos filhos de Amom.
11 Toâq Yô-hanan, con samiang Caria, cớp dũ náq cũai sốt tahan bữn sâng tễ ranáq It-ma-el khoiq táq,
11 Quando Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele ouviram falar de todo o mal que Ismael, filho de Netanias, havia feito,
12 ngkíq nheq tữh alới rapuai It-ma-el, con samiang Nê-thania. Alới satỡm án cheq prúng dỡq toâr pỡ vil Ki-bê-ôn.
12 levaram consigo todos os seus homens e foram lutar contra Ismael, filho de Netanias. Acharam-no junto às grandes águas que há em Gibeão.
13 Toâq máh cũai ca It-ma-el cỗp, hữm Yô-hanan cớp máh cũai sốt tahan toâq, tỗp alới sâng bũi lứq;
13 Ora, todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que vinham com ele.
14 alới píh chu puai máh tahan ki ễn.
14 Todo o povo que Ismael havia levado cativo de Mispa virou as costas, voltou e foi para o lado Joanã, filho de Careá.
15 Ma It-ma-el cớp tacual náq ca puai án, ki miar lúh tễ Yô-hanan, chơ pỡq chu cruang Amôn ễn.
15 Mas Ismael, filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens e se foi para o território dos filhos de Amom.
16 Chơ Yô-hanan, con samiang Caria, cớp máh cũai sốt tahan, alới dững cũai proai noâng khlâiq tễ tỗp It-ma-el cỗp tâng vil Mit-ba, bo vớt án cachĩt Ke-dalia, con samiang Ahi-cam. Nheq máh cũai ki la tahan, mansễm, carnễn, cớp máh cũai ayững atĩ puo; Yô-hanan dững alới tễ vil Ki-bê-ôn.
16 Então Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele reuniram todo o restante do povo que Ismael, filho de Netanias, havia levado cativo de Mispa, depois de ter matado Gedalias, filho de Aicão, isto é, reuniram os homens valentes de guerra, as mulheres, os meninos e os eunucos que havia recuperado em Gibeão.
17 Chơ nheq tữh alới pỡq ỡt dỡ tâng vil Kê-rut Kim-ham cheq vil Bet-lahem, yuaq alới ễ pỡq chu cruang Ê-yip-tô.
17 Seguiram adiante e pararam em Gerute-Quimã, que fica perto de Belém, para dali irem para o Egito,
18 Alới sâng ngcŏh tỗp Ba-bulôn, cỗ tian It-ma-el, con samiang Nê-thania, khoiq cachĩt táh Ke-dalia, la cũai puo Ba-bulôn chóh yỗn cỡt sốt tâng cruang ki.
18 por causa dos caldeus. Estavam com medo dos caldeus porque Ismael, filho de Netanias, tinha matado Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.