Isaías 34
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF
1 Ơ máh cruang cũai ơi! Cóq anhia tamứng nơ! Cóq anhia toâq rôm parnơi cớp tamứng. Nheq tữh cruang cutễq cớp dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi cóq tamứng.
1 Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós povos, escutai; ouça a terra, e a sua plenitude, o mundo, e tudo quanto produz.
2 Yiang Sursĩ nhôp nheq tữh cruang, cớp nheq tữh tahan alới. Án khoiq anoat alới cóq cuchĩt pứt.
2 Porque a indignação do Senhor está sobre todas as nações, e o seu furor sobre todo o exército delas; ele as destruiu totalmente, entregou-as à matança.
3 Lứq tỡ bữn noau tứp sac alới, ma noau táh radốc racơng cỡt nsóq patíq. Máh cóh bữn moang aham.
3 E os seus mortos serão arremessados e dos seus cadáveres subirá o seu mau cheiro; e os montes se derreterão com o seu sangue.
4 Moat mandang, rliang casâi, cớp máh mantỗr cỡt abuoiq samoât phốn cutễq. Paloŏng cỡt pứt samoât noau pom dŏq, cớp máh mantỗr satooh asễng samoât sala saroi tễ voar nho, tỡ la tễ nỡm tarúng.
4 E todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um livro; e todo o seu exército cairá, como cai a folha da vide e como cai o figo da figueira.
5 Yiang Sursĩ khoiq thrũan dŏq dau tâng paloŏng; sanua án ễ ĩt dau ki toâq tráh cruang Ê-dôm, la máh cũai án khoiq anoat cóq cuchĩt pứt.
5 Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que sobre Edom descerá, e sobre o povo do meu anátema para exercer juízo.
6 Dau án poân moang aham cớp nsễng, cỡt samoât aham cớp nsễng cữu con cớp mbễq, samoât cữu tôl noau kiac sang. Ngkíq tê Yiang Sursĩ ễ cachĩt cũai tâng vil Bô-tra; án ễ cachĩt cũai sa‑ữi tâng cruang cutễq Ê-dôm.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, está engordurada da gordura do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra, e grande matança na terra de Edom.
7 Máh cũai proai cuchĩt pứt samoât noau kiac sangũr cớp ntroŏq tangcáh; chơ cloong cutễq cỡt poân moang aham cớp nsễng.
7 E os bois selvagens cairão com eles, e os bezerros com os touros; e a sua terra embriagar-se-á de sangue até se fartar, e o seu pó se engrossará com a gordura.
8 Sanua toâq ngư chơ Yiang Sursĩ rachuai loah cũai tâng cóh Si-ôn, cớp carláh dỡq chóq máh cũai par‑ũal cóh Si-ôn.
8 Porque será o dia da vingança do Senhor, ano de retribuições pela contenda de Sião.
9 Máh ntốq dỡq tâng cruang Ê-dôm cỡt chíq siet yang, cớp cutễq tâng cruang ki cỡt mữ blữ cat níc.
9 E os seus ribeiros se tornarão em pez, e o seu pó em enxofre, e a sua terra em pez ardente.
10 Án blữ cat dếh sadâu tangái; phĩac la‑ũt lachi níc tễ ntốq ki. Toau sốt dũ dỡi cũai, cutễq ki tỡ bữn acán ntrớu ỡt noâng, cớp tỡ nai bữn noau luloah pỡq pha noâng ntốq ki.
10 Nem de noite nem de dia se apagará; para sempre a sua fumaça subirá; de geração em geração será assolada; pelos séculos dos séculos ninguém passará por ela.
11 Chớm curóq cớp chớm tau-vau ễn cỡt sốt cutễq ki. Yiang Sursĩ táq yỗn cutễq ki cỡt ntốq aiq, cỡt ariang án tỡ yũah tễng.
11 Mas o pelicano e a coruja a possuirão, e o bufo e o corvo habitarão nela; e ele estenderá sobre ela o cordel de confusão e nível de vaidade.
12 Tâng cloong cutễq nâi, lứq tỡ bữn noâng puo cỡt sốt, cớp máh cũai sốt cỡt pứt nheq.
12 Eles chamarão ao reino os seus nobres, mas nenhum haverá; e todos os seus príncipes não serão coisa alguma.
13 Máh nỡm sarlia clũom nheq dống puo cớp máh viang vil; chơ ntốq ki cỡt ntốq acho cruang cớp calang curóq ỡt.
13 E nos seus palácios crescerão espinhos, urtigas e cardos nas suas fortalezas; e será uma habitação de chacais, e sítio para avestruzes.
14 Ntốq ki cỡt ntốq máh charán cớp panoah cóh luloah pỡq chu; charán liaq ca chuaq cha tâng sadâu toâq ỡt tâng ntốq ki.
14 As feras do deserto se encontrarão com as feras da ilha, e o sátiro clamará ao seu companheiro; e os animais noturnos ali pousarão, e acharão lugar de repouso para si.
15 Chớm curóq táq sóh dŏq panứm tarễl, chơ rôiq con cớp bán con án tâng ntốq ki. Chữ muoi lám calang cloc pâr ỡt pỡ ntốq ki.
15 Ali se aninhará a coruja e porá os seus ovos, e tirará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali os abutres se ajuntarão uns com os outros.
16 Cóq ravoât cớp doc tâng tâm saráq Yiang Sursĩ. Tâng tâm saráq ki bữn charán dũ ramứh: bữn tôl bữn cán, bữn tông bữn atu cỡt cáp dũ nheq. Yuaq Yiang Sursĩ khoiq ớn yỗn bữn ngkíq; án toâp parỗm máh charán nâi.
16 Buscai no livro do Senhor, e lede; nenhuma destas coisas faltará, ninguém faltará com a sua companheira; porque a minha boca tem ordenado, e o seu espírito mesmo as tem ajuntado.
17 Yiang Sursĩ tampễq cutễq cỡt pún yỗn máh charán ki. Máh charán ki ỡt níc dũ dỡi, cớp cutễq ki cỡt khong tỗp charán ki mantái níc.
17 Porque ele mesmo lançou as sortes por elas, e sua mão lhas tens repartido com o cordel; para sempre a possuirão, de geração em geração habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.