Isaías 32

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nỡ‑ra bữn manoaq puo cỡt sốt tanoang níc. Án radững máh cũai ayững atĩ án táq ranáq pĩeiq yỗn dũ náq cũai.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 Dũ náq tễ tỗp alới cỡt samoât parnoâng dŏq tooq cuyal rapuq. Tỗp alới cỡt samoât crỗng hoi tâng ntốq aiq, cớp cỡt samoât óc tễ ngôl tamáu toâr tâng ntốq phũac cahễng.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 Tữ ki moat cũai dũ náq bữn hữm; cớp cutũr dũ náq cũai bữn sâng.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 Cũai coâp nsóq mứt pĩen cỡt cũai mứt laviei ễn, cớp alới têq dáng cớp sapúh sa‑ữi; cớp dũ náq cũai plŏ́q têq táq ntỡng raloaih ễn.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 Lứq tỡ bữn noau ễ khễn noâng cũai sacũl, tỡ la achưng pai cũai phŏ́ng talốh la cũai tanoang tapứng.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 Cũai sacũl táq ntỡng tỡ bữn lứq ntrớu, cớp án chanchớm moang ŏ́c sâuq. Ranáq án táq cớp santoiq án pai la ayê ra‑ac Yiang Sursĩ; án tỡ nai siem cũai ŏ́q sana, cớp tỡ nai yỗn cũai ca khlac dỡq ma bữn nguaiq dỡq.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 Cũai loâi táq moang ranáq tỡ o; án aloŏh ngê pupứt cũai cadĩt na táq ntỡng lauq cớp catáng tỡ yỗn alới roap ŏ́c pĩeiq.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 Ma cũai o, án táq ranáq tanoang, cớp ỡt sabớng níc tâng ŏ́c pĩeiq.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Máh mansễm ca ỡt ien khễ ơi! Anhia tỡ bữn clơng ramứh ntrớu noâng. Cóq anhia tamứng santoiq cứq ntôm pai.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 Sanua anhia sâng bũi óh ien khễ tâng mứt pahỡm anhia. Ma bữn sám muoi cumo ễn, anhia lứq cỡt croŏq, yuaq voar nho tỡ bữn palâi, cớp anhia ŏ́q bữn kéh noâng.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Anhia tamoong ien khễ, tỡ bữn clơng ntrớu loâng; ma sanua cóq anhia ngcŏh toau tỗ chác anhia cangcoaih nheq! Cóq anhia tũot táh nheq tampâc anhia tâc, chơ ĩt aroâiq tanúh chŏ́q tâng ngkĩng.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Cóq anhia trứp apơm, cớp nhiam u‑ỗi cỗ sâng ngua lứq, yuaq sarái cớp nưong nho anhia khoiq rúng nheq chơ,
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 cớp cutễq cũai proai cứq bữn moang rapul sarlia. Cóq anhia nhiam nhit sanhữ dống anhia cơi ỡt ien khễ, cớp vil ca táq yỗn anhia bũi óh hỗi rái.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 Dếh dống puo la noau táh, cớp vil toâr cỡt chíq vil rangual ễn. Máh dống cớp ntốq kĩaq cỡt rúng ralốh nheq. Charán kéh luloah pỡq chu tâng ntốq ki, cớp máh cữu toâq chuaq cha bát tâng ntốq ki tê.
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 Ma vớt tễ ki ễn, Yiang Sursĩ lứq ớn Raviei án toâq pỡ tỗp hái. Cutễq ca tỡ têq amia sarnóh, cỡt amia loah, cớp nia sarái têq cỡt palâi bong lêt.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Dũ ntốq tâng cutễq nâi bữn moang ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c pĩeiq.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 Cruang nâi cỡt loah ien khễ cớp plot o, yuaq dũ náq cũai táq ống ranáq tanoang o.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 Cũai proai Yiang Sursĩ tỡ bữn clơng acán ntrớu noâng, cớp tâng dống sũ tỗp alới bữn moang ŏ́c bũi óh cớp ien khễ.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 Tam prễl satooh tâng arưih cớp tâng vil ki, cớp táq yỗn rúng ralốh nheq,
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 ma dũ náq anhia bữn ỡt ien khễ. Anhia bữn dỡq dũ yỗn crơng sarnóh, cớp bữn ruang bát yỗn máh aséh dễn cớp ntroŏq têq chuaq cha plot ien.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.