Isaías 32
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Nỡ‑ra bữn manoaq puo cỡt sốt tanoang níc. Án radững máh cũai ayững atĩ án táq ranáq pĩeiq yỗn dũ náq cũai.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Dũ náq tễ tỗp alới cỡt samoât parnoâng dŏq tooq cuyal rapuq. Tỗp alới cỡt samoât crỗng hoi tâng ntốq aiq, cớp cỡt samoât óc tễ ngôl tamáu toâr tâng ntốq phũac cahễng.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Tữ ki moat cũai dũ náq bữn hữm; cớp cutũr dũ náq cũai bữn sâng.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 Cũai coâp nsóq mứt pĩen cỡt cũai mứt laviei ễn, cớp alới têq dáng cớp sapúh sa‑ữi; cớp dũ náq cũai plŏ́q têq táq ntỡng raloaih ễn.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 Lứq tỡ bữn noau ễ khễn noâng cũai sacũl, tỡ la achưng pai cũai phŏ́ng talốh la cũai tanoang tapứng.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 Cũai sacũl táq ntỡng tỡ bữn lứq ntrớu, cớp án chanchớm moang ŏ́c sâuq. Ranáq án táq cớp santoiq án pai la ayê ra‑ac Yiang Sursĩ; án tỡ nai siem cũai ŏ́q sana, cớp tỡ nai yỗn cũai ca khlac dỡq ma bữn nguaiq dỡq.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 Cũai loâi táq moang ranáq tỡ o; án aloŏh ngê pupứt cũai cadĩt na táq ntỡng lauq cớp catáng tỡ yỗn alới roap ŏ́c pĩeiq.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 Ma cũai o, án táq ranáq tanoang, cớp ỡt sabớng níc tâng ŏ́c pĩeiq.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Máh mansễm ca ỡt ien khễ ơi! Anhia tỡ bữn clơng ramứh ntrớu noâng. Cóq anhia tamứng santoiq cứq ntôm pai.
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 Sanua anhia sâng bũi óh ien khễ tâng mứt pahỡm anhia. Ma bữn sám muoi cumo ễn, anhia lứq cỡt croŏq, yuaq voar nho tỡ bữn palâi, cớp anhia ŏ́q bữn kéh noâng.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Anhia tamoong ien khễ, tỡ bữn clơng ntrớu loâng; ma sanua cóq anhia ngcŏh toau tỗ chác anhia cangcoaih nheq! Cóq anhia tũot táh nheq tampâc anhia tâc, chơ ĩt aroâiq tanúh chŏ́q tâng ngkĩng.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Cóq anhia trứp apơm, cớp nhiam u‑ỗi cỗ sâng ngua lứq, yuaq sarái cớp nưong nho anhia khoiq rúng nheq chơ,
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 cớp cutễq cũai proai cứq bữn moang rapul sarlia. Cóq anhia nhiam nhit sanhữ dống anhia cơi ỡt ien khễ, cớp vil ca táq yỗn anhia bũi óh hỗi rái.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 Dếh dống puo la noau táh, cớp vil toâr cỡt chíq vil rangual ễn. Máh dống cớp ntốq kĩaq cỡt rúng ralốh nheq. Charán kéh luloah pỡq chu tâng ntốq ki, cớp máh cữu toâq chuaq cha bát tâng ntốq ki tê.
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 Ma vớt tễ ki ễn, Yiang Sursĩ lứq ớn Raviei án toâq pỡ tỗp hái. Cutễq ca tỡ têq amia sarnóh, cỡt amia loah, cớp nia sarái têq cỡt palâi bong lêt.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Dũ ntốq tâng cutễq nâi bữn moang ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c pĩeiq.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 Cruang nâi cỡt loah ien khễ cớp plot o, yuaq dũ náq cũai táq ống ranáq tanoang o.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 Cũai proai Yiang Sursĩ tỡ bữn clơng acán ntrớu noâng, cớp tâng dống sũ tỗp alới bữn moang ŏ́c bũi óh cớp ien khễ.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 Tam prễl satooh tâng arưih cớp tâng vil ki, cớp táq yỗn rúng ralốh nheq,
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 ma dũ náq anhia bữn ỡt ien khễ. Anhia bữn dỡq dũ yỗn crơng sarnóh, cớp bữn ruang bát yỗn máh aséh dễn cớp ntroŏq têq chuaq cha plot ien.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.