Filemom 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cứq la Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh yớu cứq Phi-lamôn, án ca táq ranáq Yiang Sursĩ parnơi cớp cứq. Sanua cứq ỡt tũ, cỗ tian cứq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt. Cớp Ti-muthê, la sễm ai hái, án cơiq parnai sa‑óh mới tê.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Hếq ễ cahan tê sễm ỡi hếq ramứh Aphia, cớp hếq ễ cahan Archip, án ca cutóng lứq táq ranáq Yê-su Crĩt parnơi cớp cứq. Cớp hếq ễ cahan nheq tữh cũai sa‑âm ca dốq rôm tâng dống mới.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Cứq dốq câu sễq níc chu Yiang Sursĩ cứq sang, yỗn án chuai mới. Cớp cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ khoiq chuai mới,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 yuaq cứq khoiq sâng noau pai mới sa‑âm Yê-su, Ncháu hái, samoât samơi, cớp mới ayooq nheq tữh cũai sa‑âm.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Hái bữn muoi mứt cỗ hái sa‑âm Crĩt. Ngkíq cứq câu sễq Yiang Sursĩ yỗn mới dáng raloaih lứq dũ ramứh ŏ́c bốn án yỗn hái bữn cỗ hái ỡt muoi mứt cớp Crĩt.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Ai ơi, cứq bũi lứq mới bữn mứt pahỡm ayooq nheq tữh cũai. Cớp alới ca khoiq sa‑âm cỡt práih prớl loah la cỗ mới chuai alới. Ŏ́c ki aliam mứt pahỡm cứq.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Cỗ Crĩt yỗn cứq bữn chớc tâng tỗp sa‑âm, ngkíq cứq khớn ớn mới cóq táq o chóq Ô-nasim, án ca cỡt sũl mới tễ nhũang.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Ma cỗ Yiang Sursĩ yỗn hái manoaq ayooq manoaq, yuaq ngkíq cứq sễq tễ mới sâng. Cứq la ramứh Phau-lô. Cứq la cũai thâu chơ, cớp sanua cứq ỡt tũ cỗ tian cứq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Cứq sễq mới táq o chóq Ô-nasim. Sễq mới ayooq táq án nứng. Án la samoât con cứq, cớp cứq la samoât mpoaq án, yuaq án sa‑âm Crĩt cỗ nhơ cứq atỡng án parnai o tễ Yê-su bo cứq ỡt tũ.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Tễ nhũang, án ki tỡ bữn kia ntrớu yỗn mới. Ma sanua án cỡt kia sa‑ữi lứq yỗn mới cớp yỗn cứq tê.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Sanua cứq khoiq ớn án chu loah pỡ mới. Bo án toâq pỡ mới, nâi la samoât mứt pahỡm cứq toâq pỡ mới tê, yuaq mứt cứq sâng ayooq lứq án.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Tễ nhũang cứq chanchớm yoc án ỡt chuai cứq tâng ntốq nâi, yuaq cứq noâng ỡt tũ cỗ cứq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt. Cứq dáng mới bữn pahỡm yoc ễ chuai cứq, cớp cứq chanchớm Ô-nasim têq chuai cứq tang mới.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Ma cứq tỡ ễq táq ngkíq, khân mới tỡ yũah pruam. Cứq tỡ ễq ễp mới táq muoi ranáq ntrớu. Ranáq ntrớu mới ễ chuai cứq, cứq ễq ŏ́c ki loŏh tễ mứt pahỡm mới sâng.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Cŏh lơ Ô-nasim loŏh tễ mới tỡ bữn dũn, dŏq nỡ‑ra án bữn ỡt mantái níc cớp mới.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Sanua án tỡ bữn ống cũai sũl sâng. Ma án lứq la sễm ai hái tê, cỗ án khoiq sa‑âm Yê-su Crĩt. Ngkíq o yỗn mới ayooq án samoât sễm ai hái tê. Cứq ayooq lứq án. Án khoiq táq o yỗn cứq, ma nỡ‑ra án táq o hỡn tễ ki ễn yỗn mới samoât cũai sũl, cớp samoât sễm ai, yuaq anhia sa‑âm Ncháu machớng.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Khân cứq cớp mới ma ratoi lứq, ki cứq sễq mới tabỡp tabéh Ô-nasim la ariang mới tabỡp tabéh cứq tê.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Khân án táq lôih ntrớu chóq mới, tỡ la tu mới, cóq mới ngih nheq ŏ́c ki yỗn cứq.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Cứq Phau-lô chĩc santoiq nâi toâq atĩ cứq bữm. Lứq samoât cứq culáh loah máh acán ntrớu Ô-nasim tu mới. Ma cứq yoc mới sanhữ tê, mới la tu cứq yuaq mới bữn tamoong mantái cỗ nhơ cứq atỡng mới.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Ngkíq ai ơi, cứq sễq mới chuai nứng tễ ŏ́c nâi, cỗ mới ayooq Ncháu hái. Khân mới táq ngkíq, mứt pahỡm cứq sâng bũi hỡr ễn táq ranáq Crĩt.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Bo cứq chĩc choâiq thỡ nâi, cứq dáng samoât mới lứq tamứng santoiq cứq, cớp mới táq hỡn tễ santoiq cứq sễq tễ mới ễn.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Toâq mới roap tabỡp tabéh Ô-nasim, ki cứq sễq mới thrũan dŏq ntốq yỗn cứq bếq tê. Cứq ngcuang Yiang Sursĩ yỗn cứq toâq pỡ anhia cỗ anhia khoiq câu sa‑ữi yỗn cứq.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Yớu mới, Ê-phapra, sễq cahan anhia tê. Án ỡt tũ parnơi cớp cứq, la cỗ tian án táq ranáq Yê-su Crĩt tê.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Cớp bữn pỗn náq canŏ́h ễn yoc ễ cahan anhia tê. Pỗn náq ki la Mac, Ari-tac, Dê-ma, cớp Luca. Alới táq ranáq parnơi cớp cứq.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Cứq sễq Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.