Ezequiel 10

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cứq tapoang nhêng chu paloŏng ca cutrúq pỡng plỡ máh chê-rup. Pỡ ki bữn muoi lám cachơng, ĩn tháng cachơng puo tacu ca táq toâq tamáu moat sapĩr.
1 Olhei. Na abóbada estendida acima da cabeça dos querubins, havia como que uma pedra de safira, uma espécie de trono, que aparecia sobre eles.
2 Yiang Sursĩ atỡng samiang ca sớp tampâc busín neq: “Cóq mới pỡq chu ntốq ũih blữ mpứng dĩ pỗn lám carvang nhưp máh chê-rup, chơ bỗc rahững ũih muoi carbỗc. Chơ cóq mới pỡq prứh rahững ũih ki tâng vil.”
2 {O Senhor} disse então ao homem vestido de linho: Passa no meio das rodas, debaixo do querubim; enche a mão de carvões ardentes que tomarás entre os querubins, e espalha essas brasas sobre a cidade. E ele se foi sob as minhas vistas.
3 Toâq án mut, máh chê-rup ki ỡt tayứng coah angia pưn tâng Dống Sang Toâr; chơ bữn ramứl clũom catáng nheq nchŏh coah clống tâng Dống Sang Toâr.
3 Quando o homem acabou de fazer isso, estavam os querubins à direita do templo, e a nuvem enchia o átrio interior.
4 Chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ claq tễ máh chê-rup ki chu ngoah toong Dống Sang Toâr. Chơ ramứl ki clũom nheq Dống Sang Toâr, cớp nchŏh dống sang ki cỡt poang cỗ tễ chớc ang‑ữr Yiang Sursĩ.
4 A glória do Senhor elevou-se acima dos querubins até a soleira do templo, e enquanto o esplendor da glória do Senhor enchia o átrio, a nuvem invadia o templo.
5 Sưong tễ khlap máh chê-rup parkeh casang toâq pỡ nchŏh coah tiah. Sưong ki casang ralông samoât sưong Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.
5 O ruflar das asas dos querubins fazia-se ouvir até no pátio exterior, e assemelhava-se à voz do Deus onipotente quando fala.
6 Toâq Yiang Sursĩ ớn samiang ca tâc tampâc busín bỗc rahững ũih tễ mpứng dĩ carvang yững nhưp máh chê-rup, chơ samiang ki mut tayứng kễng carvang yững muoi coah.
6 Apenas havia ordenado ao homem de linho tomar o fogo no intervalo das rodas, entre os querubins, este veio postar-se junto de uma roda,
7 Bữn muoi lám chê-rup tavoc atĩ chu ũih bân mpứng dĩ máh chê-rup, cớp án cupoau ĩt rahững ũih; chơ án dững chóq tâng atĩ samiang ki. Samiang ki roap ĩt rahững ũih ki, chơ án pỡq.
7 e {um dos} querubins estendeu a mão para o fogo que se encontrava em meio dos querubins. Daí ele retirou brasas, que colocou na mão do homem vestido de linho, o qual as tomou, e saiu.
8 Cứq hữm tâng pưn khlap máh chê-rup bữn samoât atĩ cũai.
8 Notei que os querubins pareciam ter mãos humanas sob as asas.
9 — ausente —
9 Eu olhei ainda. Havia ao lado dos querubins quatro rodas, uma junto a cada um deles. Possuíam o clarão da gema de Társis.
10 — ausente —
10 Todas as quatro pareciam ter a mesma forma, e cada uma parecia estar no meio da outra.
11 Toâq máh chê-rup ki ễ pỡq, án têq pỡq cu angia, ma án tỡ bữn túh cóq apíh. Nheq tữh chê-rup pỡq muoi prớh chu angia án yoc ễ pỡq, ma tỡ bữn túh cóq avih.
11 Deslocando-se nas quatro direções, avançavam sem se voltarem, porque iam sempre na direção tomada pela que ia à frente, sem se voltar em seu movimento.
12 Tâng máh tỗ chê-rup ki bữn moang moat, dếh tâng cloong, khlap, atĩ; cớp carvang yững bữn moang moat sâng.
12 Todo o seu corpo, suas costas, suas mãos e suas asas, assim como as rodas, achavam-se guarnecidas de olhos em derredor: cada um dos quatro possuía uma roda.
13 Cứq sâng noau amứh máh carvang yững ki la ‘carvang yững ễr’.
13 Ouvi que se dava a essas rodas o nome de turbilhão.
14 Dũ lám chê-rup bữn pỗn mieiq. Mieiq coah muoi cỡt samoât ntroŏq tangcáh; mieiq coah bar cỡt samoât mieiq cũai; mieiq coah pái cỡt samoât mieiq cula samín; cớp mieiq coah pỗn cỡt samoât calang crức.
14 Cada um {dos querubins} tinha quatro faces: o primeiro, a de um querubim; o segundo, um aspecto humano; o terceiro, o de um touro, e o quarto o de uma águia.
15 Máh chê-rup ki ĩn tháng máh charán cứq khoiq hữm pỡ tor crỗng Khê-bar. Chơ máh chê-rup ki chỗn chu paloŏng.
15 Os querubins se elevaram {eram os seres vivos que eu tinha visto às margens do Cobar}.
16 Toâq máh chê-rup ki pâr chu paloŏng, tỡ la pỡq chu canŏ́h, máh carvang yững ki pỡq tê. Dũ trỗ chê-rup paliang khlap ễ pâr, máh carvang yững la ễr bo ki tê.
16 Quando os querubins se deslocavam, as rodas se deslocavam com eles; quando desdobravam as asas para elevar-se da terra, as rodas não se desprendiam deles.
17 Toâq máh chê-rup tangứt, máh carvang yững la tangứt tê; toâq máh chê-rup pâr, máh carvang yững la pỡq bo ki tê, yuaq máh chê-rup ki cỡt sốt máh carvang.
17 Quando paravam, as rodas paravam; se se elevavam no espaço, elas de igual modo se elevavam, porque o espírito desses seres vivos estava {também} nelas.
18 Chơ chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ loŏh tễ ngoah toong Dống Sang Toâr cớp pỡq coah pỡng máh chê-rup ki.
18 De repente, a glória do Senhor deixou a soleira do templo e pousou sobre os querubins.
19 Bo cứq ỡt nhêng, máh chê-rup ki paliang khlap, chơ pâr achỗn tễ cloong cutễq; cớp máh carvang yững la pỡq tê. Máh chê-rup tangứt bân ngoah toong mut Dống Sang Toâr coah angia mandang loŏh, cớp chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ pul clũom nheq chê-rup ki.
19 Estes desdobraram as asas, e eu os vi alçarem-se da terra com as rodas ao lado, para partirem. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo, dominados pela glória do Senhor.
20 Máh chê-rup nâi la machớng charán cứq khoiq hữm pỡ tor crỗng Khê-bar, ca ỡt pưn chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ tỗp I-sarel sang. Ngkíq, cứq dáng samoât lứq máh charán ki la chê-rup,
20 Estavam lá os seres vivos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, às margens do Cobar, e reconheci os querubins:
21 yuaq dũ lám charán bữn pỗn mieiq, pỗn khlap, cớp yáng pưn dũ lám khlap cỡt samoât atĩ cũai.
21 cada um tinha quatro figuras e quatro asas, e sob as asas algo parecido com mãos humanas.
22 Mieiq chê-rup ki la samoât mieiq máh charán cứq khoiq hữm pỡ tor crỗng Khê-bar, tỡ bữn mpha ntrớu. Cớp dũ lám ki pỡq tanoang, tỡ bữn veh chu léq.
22 Suas figuras assemelhavam-se àquelas que eu tinha visto às margens do Cobar. Cada um deles ia para a frente diante de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.