Efésios 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Yuaq ngkíq, cứq Phau-lô câu sễq Yiang Sursĩ chuai anhia. Sanua cứq ỡt tũ cỗ tian cứq táq ranáq Yê-su Crĩt chuai anhia ca tỡ cỡn cũai I-sarel.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Lứq anhia khoiq sâng chơ Yiang Sursĩ ớn cứq táq ranáq nâi cỗ án bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai miat anhia.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Yiang Sursĩ khoiq sapáh yỗn cứq dáng ngê án cutooq tễ nhũang. Cứq khoiq chĩc bĩq chơ yỗn anhia dáng tễ ŏ́c ki.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Khân anhia doc parnai ki, anhia bữn dáng cứq khoiq sâng parnai cutooq tễ Crĩt.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Tễ nhũang cũai tỡ yũah dáng ngê nâi, ma sanua Yiang Sursĩ sapáh nhơ Raviei án yỗn tỗp ayững atĩ án cớp tỗp tang bỗq án dáng tê.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ngê cutooq ki la neq: Nhơ parnai o tễ Yê-su Crĩt, lứq cũai tỡ cỡn cũai I-sarel la chống tê mun nâi. Têq alới cỡt muoi tỗp cớp cũai I-sarel. Cớp têq alới bữn tê máh ramứh Yiang Sursĩ ữq chuai nhơ Yê-su Crĩt.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Cứq Phau-lô la cũai dững parnai o nâi, yuaq Yiang Sursĩ chuai miat cứq yỗn táq ranáq nâi. Nhơ chớc tễ án, yuaq cứq rơi táq.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Tỗ cứq bữm la tỡ bữn bữn chớc ntrớu. Máh cũai canŏ́h tâng tỗp sa‑âm, alới bữn chớc hỡn tễ cứq. Ma Yiang Sursĩ noâng rưoh cứq yỗn cứq bữn táq ranáq bũi hỡr nâi, la dững parnai o tễ Yê-su Crĩt toâq pỡ cũai tỡ cỡn cũai I-sarel. Lứq parnai nâi o clữi nheq tễ canŏ́h.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Cớp Yiang Sursĩ yỗn cứq apáh yỗn nheq cũai hữm ranáq Yiang Sursĩ yoc ễ táq sanua. Tễ nhũang Yiang Sursĩ tễng paloŏng cutễq, án khoiq chanchớm ễ táq ranáq nâi, ma án tỡ yũah apáh.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ma sanua Yiang Sursĩ apáh ngê án, yuaq án yoc máh ramứh sốt cớp máh ranễng án tâng paloŏng hữm tỗp hái sa‑âm án. Chơ alới ngin pai lứq rangoaiq Yiang Sursĩ.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Tễ nhũang án tỡ yũah tễng muoi ramứh ntrớu, lứq án khoiq chanchớm ễ táq ranáq nâi. Chơ lứq án táq nhơ Yê-su Crĩt, Ncháu hái.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nhơ tễ Yê-su Crĩt, têq hái sâng clŏ́q lứq toâq pỡ Yiang Sursĩ, yuaq hái khoiq sa‑âm Yê-su chơ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ngkíq cứq sễq anhia chỗi ngua ntrớu noau táq cứq cỗ tian cứq chuai anhia. Máh ramứh túh coat ki cỡt kia yỗn anhia.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ngkíq, cứq sacốh racớl yoah moat Mpoaq tâng paloŏng.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Máh tỗp tâng paloŏng cớp tâng cốc cutễq nâi clễu ramứh án.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Cứq sễq Yiang Sursĩ, án ca bữn chớc ang‑ữr clữi nheq tễ canŏ́h, satốh ŏ́c bán rêng tâng mứt pahỡm anhia, cớp táq yỗn anhia sa‑âm pacái lứq nhơ tễ Raviei án chuai anhia.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Cứq sễq yỗn Crĩt lứq ỡt tâng mứt pahỡm anhia cỗ anhia sa‑âm án. Cớp cứq sễq yỗn ŏ́c ayooq tâng mứt pahỡm anhia cỡt pacái lứq, samoât rêh aluang tỡ la tanang dống ỡt tâng cutễq.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Lứq khễn ramứh án ca táq dũ ramứh tâng mứt pahỡm hái. Chớc án têq táq clữi tễ hái sễq tễ án, cớp clữi tễ hái têq chanchớm.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Sễq nheq ramứh khễn tễ cũai sa‑âm toâq pỡ Yiang Sursĩ nhơ tễ Yê-su Crĩt, toau sốt nheq dỡi. Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.