Deuteronômio 7

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ễ dững anhia pỡq chu ntốq cutễq ca anhia mut cheng ndỡm, cớp án ễ tuih sa‑ữi tỗp cũai yỗn loŏh nheq. Toâq anhia mut, án tuih aloŏh tapul tỗp ca clứng lứq cớp bữn bán rêng hỡn tễ anhia, la neq: Hêt, Kir-casit, Amô-rit, Cana-an, Pê-rasit, Hê-vit, cớp Yê-but.
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 Toâq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, chiau máh cũai nâi pỡ talang atĩ anhia, anhia chỗi dŏq yỗn alới tamoong. Chỗi táq tếc parkhán ntrớu cớp alới, tỡ la apáh ŏ́c sarũiq táq chóq alới.
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 Chỗi racoâiq cớp alới, cớp chỗi yỗn con châu anhia racoâiq cớp alới,
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 yuaq tỗp alới lứq dững con châu tỗp anhia nguai chíq tễ Yiang Sursĩ, chơ pỡq cucốh sang yiang canŏ́h. Khân ranáq ki cỡt ngkíq, Yiang Sursĩ lứq cutâu mứt chóq anhia cớp pupứt nheq anhia.
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 Yuaq ngkíq, cóq anhia talốh táh nheq prông sang alới, pieih táh nheq tamáu khớt, padớm táh nheq tanũl noau dốq sang yiang Asê-ra, cớp bốh yỗn cat nheq máh rup noau sang.
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 Cóq anhia táq ngkíq, yuaq anhia la cũai proai Yiang Sursĩ, Ncháu anhia. Án khoiq rưoh tỗp anhia dŏq miar tễ tỗp canŏ́h ca ỡt tâng cốc cutễq nâi.
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 “Yiang Sursĩ tỡ bữn ayooq tỡ la rưoh anhia cỗ anhia bữn cũai clứng hỡn tễ cũai canŏ́h; tỗp anhia bĩq hỡn tễ nheq tỗp canŏ́h tâng cốc cutễq nâi.
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Ma Yiang Sursĩ ayooq anhia, cớp án tỡ bữn táh máh ŏ́c án khoiq par‑ữq cớp achúc achiac anhia. Yuaq ngkíq, án chuai anhia loŏh yỗn vớt, cỗ nhơ tễ chớc toâr lứq, cớp án thái anhia tễ cỡt sũl puo cruang Ê-yip-tô.
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 Cóq anhia sanhữ Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, yuaq ống Yiang Sursĩ toâp têq noau sa‑âm samoât samơi. Án yống níc máh ŏ́c án khoiq par‑ữq, cớp apáh ŏ́c ayooq mantái níc toau toâq muoi ngin dỡi, la cũai ca ayooq án cớp trĩh máh ŏ́c án patâp.
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 Ma án tỡ bữn dadŏq ễ táq noâng cũai ca kêt án, ma án lứq carláh dỡq pupứt nheq alới.
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 Ngkíq, sanua cóq anhia rabán o máh ŏ́c patâp cớp máh phễp rit ca cứq khoiq atỡng anhia tangái nâi.
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 “Khân anhia trĩh ŏ́c patâp nâi cớp táq puai tanoang tapứng, Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, yống níc máh ŏ́c án parkhán cớp anhia, cớp án apáh ŏ́c ayooq mantái níc chóq anhia, samoât án khoiq par‑ữq cớp achúc achiac anhia chơ.
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 Ncháu ễ ayooq cớp satốh ŏ́c bốn yỗn anhia, dŏq anhia bữn cũai cỡt rứh clứng achỗn, cớp bữn con châu sa‑ữi lứq ễn. Án ễ satốh ŏ́c bốn yỗn máh sarnóh tâng nưong, sarái, blŏ́ng nho, cớp dỡq nsễng o‑li‑vê. Cớp án satốh ŏ́c bốn yỗn máh ntroŏq cớp cữu cỡt rứh sa‑ữi lứq ễn tâng cutễq án khoiq par‑ữq dŏq cớp achúc achiac anhia.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 Tỗp cũai ca ỡt tâng cốc cutễq nâi, tỡ bữn cũai aléq ma bữn roap ŏ́c bốn ariang anhia. Tỡ bữn cũai aléq tâng tỗp anhia ma cỡt cũt, cớp charán anhia tỡ bữn ŏ́q con.
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 Yiang Sursĩ ễ dững chíq máh ŏ́c a‑ĩ tacóh tễ tỗp anhia; cớp án tỡ bữn dững atoâq noâng ỗn pỡ anhia, samoât anhia khoiq hữm tâng cruang Ê-yip-tô. Ma án ễ dững ŏ́c rang‑ĩ nâi atoâq pỡ cũai ca par‑ũal anhia.
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 Cóq tỗp anhia pupứt nheq máh cũai ca Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, khoiq chiau tâng talang atĩ anhia; chỗi apáh ŏ́c sarũiq chóq tỗp alới. Chỗi cucốh sang yiang alới, yuaq ranáq ki cỡt samoât rêu to loah yỗn anhia bữm.
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 “Chỗi chanchớm pai cũai nâi sa‑ữi hỡn tễ tỗp anhia, chơ anhia tỡ rơi tuih alới.
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 Chỗi ngcŏh tỗp alới; cóq anhia chanchớm tễ ranáq ca Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, khoiq táq chóq puo cớp proai cũai Ê-yip-tô.
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 Cóq anhia sanhữ loah máh ramứh túh coat anhia khoiq hữm chơ, máh ranáq salễh cớp máh ranáq liaq, dếh chớc toâr lứq dŏq acláh tỗp anhia. Machớng án khoiq yỗn anhia riap tỗp Ê-yip-tô, lứq ngkíq tê án yỗn anhia riap máh cũai ca anhia ngcŏh sanua.
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 Ma hỡn tễ ki ễn, án ễ táq yỗn alới cỡt tỡ ra‑o noâng, cớp rapuai cachĩt tỗp ca lúh tooq.
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 Ngkíq, chỗi ngcŏh máh cũai nâi. Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, lứq ỡt cớp anhia; án la Yiang ca sốt toâr lứq; ống án toâp o yỗn hái ngcŏh.
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 Án ễ tuih aloŏh máh cũai nâi trỗ bĩq trỗ bĩq, toâq tỗp anhia mut. Yuaq anhia tỡ riap tuih tỗp alới yỗn loŏh nheq muoi taláp sâng. Khân anhia táq ngkíq, máh charán cruang cỡt rứh sa‑ữi lứq ễn, chơ charán ki toâp ễ táq túh coat anhia.
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 Yiang Sursĩ ễ chiau máh cũai par‑ũal pỡ talang atĩ anhia, cớp ễ táq yỗn alới cỡt ngcŏh pứt mứt toau cỡt pứt nheq.
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 Yiang Sursĩ ễ chiau máh puo alới pỡ talang atĩ anhia. Anhia lứq bữn cachĩt máh puo ki, cớp tỡ bữn noau sanhữ noâng alới. Tỡ bữn noau têq catáng anhia pupứt tỗp alới.
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 Cóq anhia chŏ́ng táh nheq máh mul rup alới sang. Chỗi chanchớm yoc ễ ĩt yễng tỡ la práq ca alới blom máh rup ki, cớp chỗi ĩt rup ki. Khân anhia táq clốq, ranáq ki cỡt samoât rabang to loah anhia bữm; yuaq Yiang Sursĩ kêt máh rup ki.
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 Chỗi dững amut rup sang ntrớu tâng dống anhia, yuaq ŏ́c pupap rup ki ễ tớt pỡ anhia ễn. Cóq anhia kêt cớp tỡ ễ hữm loâng máh rup ki, yuaq Yiang Sursĩ khoiq pupap rup ki chơ.
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.