Deuteronômio 17

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Chỗi dững ntroŏq tỡ la cữu ca bữn ntốq tĩq dŏq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, yuaq ranáq ki Yiang Sursĩ kêt lứq.
1 Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
2 “Khân bữn muoi noaq samiang tỡ la mansễm ca ỡt muoi vil cớp anhia, ma táq lôih chóq Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp táq clốq tễ ŏ́c án khoiq parkhán hỡ
2 Se um homem ou uma mulher que vive, numa das cidades que o Senhor lhes dá, for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança,
3 na pỡq cucốh sang cớp táq ranáq yỗn yiang canŏ́h, tỡ la cucốh sang moat mandang, rliang casâi, cớp máh mantỗr, ngkíq cũai ki táq claiq chíq tễ máh ŏ́c Yiang Sursĩ patâp.
3 e, desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,
4 Khân anhia sâng ngkíq, cóq anhia tutuaiq yỗn dáng raloaih lứq. Khân lứq cỡt ngkíq, cớp anhia dáng raloaih tễ ranáq sâuq ki lứq cỡt tâng mpứng dĩ cũai I-sarel,
4 e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,
5 cóq anhia dững aloŏh cũai ca táq lôih ki yáng tiah vil, cớp tám tamáu chóq án toau cuchĩt.
5 levem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.
6 Ma cóq bữn bar pái náq hữm án táq ranáq ki nŏ́q têq anhia cachĩt án; khân bữn ống muoi noaq sâng hữm, anhia tỡ têq cachĩt án.
6 Pelo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.
7 Ma khân bữn máh cũai hữm, cóq cũai ca hữm ki tám tamáu chóq án nhũang; chơ máh cũai proai ễn tám tamáu ntun. Táq ngkíq, anhia têq pupứt ŏ́c sâuq tễ mpứng dĩ tỗp anhia.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês.
8 “Khân ranáq parchĩn ma coat, ariang neq: Tampỗr mun, táq cũai canŏ́h bớc chũl, cớp cachĩt cũai canŏ́h, máh ranáq ki cóq anhia dững pỡ ntốq Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, khoiq rưoh.
8 Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
9 Cóq anhia atỡng máh ŏ́c ki yỗn cũai tễng rit sang tễ tỗp Lê-vi, cớp yỗn cũai ca parchĩn parnai bo ki dŏq alới ễn parchĩn.
9 e procurem os sacerdotes levitas e o juiz que estiver exercendo o cargo na ocasião. Apresentem-lhes o caso, e eles lhes darão o veredicto.
10 Alới cỡt cũai ca parchĩn parnai tâng ntốq Yiang Sursĩ khoiq rưoh dŏq, cớp cóq anhia táq puai máh ŏ́c alới ớn anhia táq.
10 Procedam de acordo com a decisão que eles proclamarem no local que o Senhor escolher. Tratem de fazer tudo o que eles ordenarem.
11 Cóq anhia yám noap ŏ́c parchĩn, cớp trĩh dũ ŏ́c alới tĩeih atỡng.
11 Procedam de acordo com a sentença e as orientações que eles lhes derem. Não se desviem daquilo que eles lhes determinarem, nem para a direita, nem para a esquerda.
12 Khân cũai aléq tỡ ễq trĩh cũai ca parchĩn parnai, tỡ la cũai tễng rit sang, cóq anhia chiau cũai ki yỗn noau cachĩt chíq. Anhia táq ngkíq, anhia têq pupứt máh ŏ́c sâuq ariang nâi tâng tỗp I-sarel.
12 Mas quem agir com rebeldia contra o juiz ou contra o sacerdote que ali estiver no serviço do Senhor, terá que ser morto. Eliminem o mal do meio de Israel.
13 Toâq dũ náq cũai proai bữn sâng tễ ranáq anhia táq, chơ alới cỡt ngcŏh, cớp tỡ bữn táq clốq noâng.”
13 Assim, todo o povo temerá e não ousará mais agir com rebeldia.
14 “Toâq anhia bữn ndỡm cutễq ca Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, khoiq chiau yỗn anhia, cớp anhia táq ntốq ỡt tâng cutễq ki, chơ anhia ễ pai yoc ễ bữn tê puo ariang tỗp canŏ́h ca ỡt mpễr anhia.
14 Se quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, tiverem tomado posse dela, nela tiverem se estabelecido, vocês disserem: "Queremos um rei que nos governe, como têm todas as nações vizinhas",
15 Cóq anhia chanchớm yỗn samoât samơi, chơ chóh cũai ca Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, khoiq rưoh. Anhia cóq chóh muoi noaq tễ tỗp anhia bữm; chỗi rưoh cũai tễ tỗp canŏ́h cỡt puo anhia.
15 tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
16 Puo ki cóq tỡ bữn bữn aséh sa‑ữi lám dŏq táq choac rachíl, tỡ la ớn cũai proai pỡq chỡng aséh tâng cruang Ê-yip-tô, yuaq Yiang Sursĩ khoiq patâp anhia chơ, chỗi píh loah chu cruang ki.
16 Esse rei, porém, não deverá adquirir muitos cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito para conseguir mais cavalos, pois o Senhor lhes disse: "Jamais voltem por este caminho".
17 Puo ki cóq chỗi bữn sa‑ữi lacuoi; cŏh lơ mứt án nguai chíq tễ Yiang Sursĩ cỗ tian bữn sa‑ữi lacuoi. Cớp puo ki cóq tỡ bữn parỗm sa‑ữi práq yễng dŏq án cỡt sốc bữn.
17 Ele não deverá tomar para si muitas mulheres; se o fizer, desviará o seu coração. Também não deverá acumular muita prata e muito ouro.
18 Toâq án bữn cỡt puo chơ, cóq án chĩc loah muoi pơ saráq phễp rit Yiang Sursĩ patâp nâi ca tỗp Lê-vi rabán curiaq.
18 Quando subir ao trono do seu reino, mandará fazer num rolo, uma cópia da lei, que está aos cuidados dos sacerdotes levitas para o seu próprio uso.
19 Cóq phễp rit ki ỡt cheq án níc, cớp cóq án doc níc nheq dỡi tamoong án, dŏq án têq dáng yám noap Yiang Sursĩ la Ncháu án, cớp táq puai tanoang tapứng lứq phễp rit ki.
19 Trará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.
20 Táq ngkíq, án tỡ bữn mantoâr chóq máh sễm ai án cũai I-sarel, cớp án tỡ bữn táq claiq phễp rit ki. Chơ án bữn cỡt puo sa‑ữi cumo tâng cruang I-sarel, dếh tŏ́ng toiq án la cỡt cũai sốt dũn tê.
20 Isso fará que ele não se considere superior aos seus irmãos israelitas e a não se desvie da lei, nem para a direita, nem para a esquerda. Assim prolongará o seu reinado sobre Israel, bem como o dos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.