Deuteronômio 10

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Moâm ki Yiang Sursĩ atỡng cứq neq: ‘Cóq mới tốc loah bar khlễc tamáu samoât tiaq, cớp táq muoi lám hĩp toâq aluang, khễ dŏq khlễc tamáu. Chơ chỗn ramóh cứq tâng cóh.
1 — Naquele tempo, o Senhor me disse: “Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba o monte para encontrar-se comigo. Faça também uma arca de madeira.
2 Cứq ễ chĩc loah tâng khlễc tamáu nâi ễn máh santoiq ca bữn tâng tamáu mới táq pacháh. Moâm ki cóq mới chóq dŏq tâng clống hĩp.’
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, e que você quebrou; depois você as colocará na arca.”
3 “Ngkíq cứq táq hĩp toâq aluang a-casia, cớp tốc bar khlễc tamáu machớng trỗ nhũang; chơ cứq dững achỗn tâng cóh.
3 — Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na mão.
4 Chơ Yiang Sursĩ chĩc loah machớng tiaq, la muoi chít ŏ́c patâp ca án khoiq atỡng anhia tễ cóh Si-nai, bo án pai aloŏh tễ pla ũih tâng tangái anhia rôm parnơi pỡ cóh ki. Moâm ki, Yiang Sursĩ chiau khlễc tamáu yỗn cứq;
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele havia falado a vocês no dia da congregação, no monte, no meio do fogo. Depois o Senhor entregou as tábuas para mim.
5 chơ cứq sễng tễ cóh. Cứq chóq bar khlễc tamáu ki tâng clống hĩp ca cứq khoiq táq dŏq, machớng Yiang Sursĩ khoiq patâp cứq chơ. Chơ bar khlễc tamáu ki noâng ỡt níc tâng hĩp toau toâq sanua.”
5 Então me virei e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu havia feito; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Tỗp I-sarel dễq tễ dỡq chữong pỡ Be-ne Yacan, chơ pỡq chu ntốq Mô-sara. Tâng Mô-sara nâi Arôn cuchĩt cớp noau tứp án tâng ntốq nâi loâng. Chơ E-lia-sơ, con samiang án ễn pláih án cỡt cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ.
6 (Os filhos de Israel partiram de Beerote-Benê-Jaacã e foram para Mosera. Ali morreu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 Tễ ntốq ki alới pỡq chu ntốq Cut-cô-da, cớp pỡq loâng chu Yôt-batha la ntốq bữn sa‑ữi dỡq.
7 Dali partiram para Gudgodá e de Gudgodá foram para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.)
8 Tâng ntốq ki Yiang Sursĩ rưoh samiang tễ tỗp Lê-vi dŏq cỡt cũai nhêng salĩq Hĩp Parnai Parkhán, cớp bữn chớc táq ranáq tễng rit sang. Tỗp alới pai ŏ́c bốn nhơ tễ ramứh Ncháu. Ranáq nâi noâng cỡt khong alới toau tangái nâi.
8 — Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 Cỗ tễ ranáq nâi, tỗp Lê-vi ŏ́q pún tỡ la mun samoât tỗp sễm ai alới, yuaq Yiang Sursĩ toâp cỡt mun alới, samoât Yiang Sursĩ khoiq par‑ữq chơ.)
9 Por isso Levi não tem parte nem herança com os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , o Deus de vocês, lhe prometeu.
10 “Cứq ỡt tâng cóh nheq pỗn chít tangái pỗn chít sadâu machớng tễ nhũang. Yiang Sursĩ noâng tamứng sĩa parnai cứq, cớp án pruam tỡ bữn pupứt tỗp anhia.
10 — Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites. Mais uma vez o Senhor me ouviu e não quis destruir vocês.
11 Chơ án ớn cứq ayông tỗp anhia pỡq, dŏq anhia têq mut cheng ĩt cutễq ca án khoiq par‑ữq ễ yỗn achúc achiac anhia.”
11 Porém o Senhor me disse: “Levante-se e ponha-se a caminho diante do povo, para que entrem e tomem posse da terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.”
12 “Ma sanua, cũai I-sarel ơi! Cóq anhia tamứng tễ ranáq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ễq anhia táq, la neq: Cóq anhia yám noap Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp cóq anhia táq puai dũ ŏ́c án khoiq patâp. Cóq anhia ayooq án cớp táq ranáq án nheq tễ rangứh rahỡ anhia,
12 — E agora, Israel, o que é que o Senhor requer de vocês? Não é que vocês temam o Senhor , seu Deus, andem em todos os seus caminhos, amem e sirvam o Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma,
13 cớp cóq anhia trĩh máh phễp rit ca án khoiq yỗn anhia tâng tangái nâi. Khân anhia táq ngkíq, ki cỡt o yỗn anhia.
13 para guardarem os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje lhes ordeno, para o bem de vocês?
14 Paloŏng ca sarỡih lứq cỡt khong Yiang Sursĩ; cốc cutễq la cỡt khong án tê, dếh dũ ramứh ỡt tâng ki hỡ.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , o Deus de vocês; a ele pertencem a terra e tudo o que nela há.
15 Ma Yiang Sursĩ ayooq achúc achiac anhia sa‑ữi lứq, yuaq án rưoh tŏ́ng toiq alới, la tỗp anhia, tễ máh tỗp canŏ́h dŏq cỡt cũai proai án; cớp anhia noâng cỡt proai án toau sanua.
15 Mas o Senhor se afeiçoou tão somente aos pais de vocês para os amar; e a vocês, descendentes deles, ele escolheu do meio de todos os povos, como hoje se vê.
16 Yuaq ngkíq, noap tễ sanua nâi, cóq anhia trĩh Yiang Sursĩ, cớp chỗi coang ngian noâng.
16 Portanto, circuncidem o coração de vocês e deixem de ser teimosos.
17 Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, án sốt toâr clữi nheq tễ máh yiang canŏ́h cớp máh chớc canŏ́h. Án la sốt toâr lứq, pĩeiq lứq anhia ngcŏh cớp trĩh án. Án tỡ bữn bễng cũai aléq, cớp tỡ bữn noau têq chỡng mứt pahỡm án.
17 Pois o Senhor , o Deus de vocês, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não trata as pessoas com parcialidade, nem aceita suborno.
18 Án rapai chuai máh con cumuiq cớp cán cumai. Án ayooq cũai miar cruang cớp yỗn alới bữn tampâc tâc sana cha.
18 Ele faz justiça aos órfãos e às viúvas e ama os estrangeiros, dando-lhes comida e roupa.
19 Ngkíq, cóq anhia ayooq tê máh cũai cruang canŏ́h, yuaq anhia khoiq cỡt cũai cruang canŏ́h tê tâng cruang Ê-yip-tô.
19 Portanto, amem os estrangeiros, porque vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
20 Cóq anhia trĩh Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, cớp sang toam yám noap ống án sâng. Cóq anhia tanoang tapứng chóq Yiang Sursĩ, cớp toâq anhia parkhán cóq anhia talếq ramứh án.
20 Temam o Senhor , seu Deus, e sirvam a ele; sejam fiéis a ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Cóq anhia khễn án, yuaq án la Yiang Sursĩ anhia, cớp moat anhia toâp khoiq hữm máh ranáq salễh cớp ranáq liaq ca án khoiq táq yỗn anhia.
21 Ele é o seu louvor e o Deus de vocês, que em favor de vocês fez estas grandes e temíveis coisas que vocês viram com os seus próprios olhos.
22 Toâq achúc achiac anhia pỡq chu cruang Ê-yip-tô, tỗp alới bữn ống tapul chít náq sâng. Ma sanua, Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, khoiq táq yỗn anhia cỡt rứh sa‑ữi lứq, cỡt samoât mantỗr tâng paloŏng.
22 Quando os pais de vocês desceram ao Egito, eram apenas setenta pessoas; agora o Senhor , seu Deus, fez de vocês uma multidão tão numerosa como as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.