Amós 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Ơ máh cũai I-sarel ơi! Cóq anhia tamứng santoiq nâi Yiang Sursĩ khoiq pai chóq anhia, la máh cũai án khoiq dững aloŏh tễ cruang Ê-yip-tô; án pai neq:
1 Ouçam esta palavra que o SENHOR falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 “Tễ nheq tữh cũai tâng cốc cutễq nâi, cứq khoiq rưoh ĩt ống anhia toâp. Yuaq ngkíq, cứq yỗn anhia roap tôt, la cỗ tian tễ máh ranáq lôih anhia khoiq táq.”
2 "Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por causa de todas as suas maldades".
3 Khân bar náq cũai tỡ pruam parnơi, alới tỡ têq pỡq muoi rana.
3 Duas pessoas andarão juntas se não tiverem de acordo?
4 Cula samín tỡ bữn arư casang tâng arưih, khân án tỡ bữn ramóh cumáp. Cớp án tỡ bữn cri tê tâng cưp, khân ŏ́q cumáp cha.
4 O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 Khân ŏ́q prán payoiq, chớm tỡ bữn chuat tâng parténg. Khân tỡ bữn acán ntrớu tatũih parténg, ki parténg tỡ bữn loaih.
5 Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?
6 Khân tỡ bữn sâng sưong lavia atỡng tếc rachíl, cũai proai tâng vil tỡ bữn sâng ngcŏh. Khân Yiang Sursĩ tỡ bữn atoâq ranáq rúng ralốh, ki tỡ têq toâq pỡ vil.
6 Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
7 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai tỡ bữn táq ntrớu, khân án tỡ yũah atỡng máh cũai tang bỗq án dáng tễ ranáq ki. Alới la máh cũai táq ranáq án.
7 Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 Khân cula samín arư casang lứq, ki cũai aléq tỡ bữn ngcŏh? Khân Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai pai, ki cũai aléq ma tỡ ễq pau loah parnai án?
8 O leão rugiu, quem não temerá? O SENHOR Soberano falou, quem não profetizará?
9 Amôt atỡng tễ máh cũai ca ỡt tâng dống puo, tâng cruang Ê-yip-tô cớp tâng vil At-dôt, neq: “Cóq nheq tữh anhia parỗm parnơi pỡ dũal cóh Sa-mari, cớp nhêng máh rloâm-rlức tâng ntốq ki, dếh máh ranáq sâuq alới dốq táq.”
9 Proclamem os palácios de Asdode e do Egito: "Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali e a opressão no meio do seu povo".
10 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh cũai nâi tỡ bữn dáng táq pĩeiq ntrớu; alới parỗm crơng alới rapốn dŏq tâng dống alới, cớp táq tachoât níc.
10 "Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
11 Yuaq ngkíq, máh cũai par‑ũal ỡt sarlũm cruang cutễq alới, talốh viang vil alới, cớp pũr ĩt nheq máh crơng tễ dống alới.”
11 Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: "Um inimigo está cercando o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios".
12 Yiang Sursĩ pai neq: “Ariang cũai bán charán cữu ĩt loah bĩq bar coah ayững tỡ la muoi coah cutũr sâng tễ con cữu ca cula samín khoiq cáp cuchĩt. Lứq ngkíq tê, máh cũai tâng vil Sa-mari cớp tâng vil Damac bữn ĩt loah rabĩq-rabến máh crơng crớu alới.”
12 Assim diz o SENHOR: "Assim como o pastor arranca da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com um canto de cama e um pedaço de sofá.
13 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai ca sốt toâr lứq pai neq: “Cóq anhia tamứng cớp catoaih atỡng tŏ́ng toiq Yacốp.
13 "Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó", declara o SENHOR Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 Tâng tangái cứq yỗn máh cũai I-sarel roap tôt cỗ tian máh ranáq alới khoiq táq, cứq ễ talốh táh máh prông sang tâng vil Bet-el. Chơ, pỗn nhoq prông sang noau táq yỗn cỡt tacoaih pacháh cớp satooh tâng cutễq.
14 "No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Cứq ễ pupứt máh dống alới ỡt tâng catữ sangễt cớp máh dống alới ỡt tâng catữ phũac cutâu. Cớp dũ dống ca pasang toâq paluac achĩang, dếh máh dống toâr, lứq cỡt rúng ralốh nheq. Cứq Yiang Sursĩ toâp pai máh ŏ́c nâi.”
15 Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão", declara o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.