2 Reis 24
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Bo Yê-hôi-akim cỡt puo, Nabũ-canêt-sa puo cruang Ba-bulôn toâq chíl cruang Yuda; chơ puo Nabũ-canêt-sa ễp Yê-hôi-akim chĩuq pê, cớp ỡt tâng talang atĩ án pái cumo. Moâm ki Yê-hôi-akim lớn-sarlớn táq choac chóq Nabũ-canêt-sa.
1 Foi durante o reinado de Jeoaquim que Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio contra Judá. Durante três anos, Jeoaquim foi servo de Nabucodonosor, mas depois se revoltou contra ele.
2 Yiang Sursĩ yỗn máh tahan Ba-bulôn, Si-ri, Mô-ap, cớp Amôn toâq chíl puo Yê-hôi-akim, dŏq talốh cruang Yuda, ariang Yiang Sursĩ khoiq atỡng na máh cũai tang bỗq án chơ.
2 O Senhor enviou contra Jeoaquim bandos de caldeus, sírios, moabitas e amonitas. Ele os enviou contra Judá para destruir o povo, conforme a palavra que o Senhor tinha falado por meio dos seus servos, os profetas.
3 Máh ranáq nâi lứq toâq pỡ cũai Yuda ariang Yiang Sursĩ khoiq pai chơ dŏq tuih tỗp alới loŏh tễ choâng moat án, la cỗ tian puo Ma-nasê khoiq táq lôih.
3 Na verdade, isto aconteceu com Judá por ordem do Senhor , que removeu o povo da sua presença, por causa de todos os pecados cometidos por Manassés
4 Ma-nasê cachĩt máh cũai tỡ bữn lôih ntrớu, táq yỗn aham alới tahóc poân rana tâng vil Yaru-salem. Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ tỡ bữn táh lôih yỗn puo Ma-nasê.
4 e também por causa do sangue inocente que ele derramou, com o qual encheu a cidade de Jerusalém; por isso, o Senhor não quis perdoar.
5 Máh ranáq canŏ́h puo Yê-hôi-akim táq noau khoiq chĩc dŏq tâng pơ saráq atỡng tễ Ranáq Máh Puo Cũai Yuda Khoiq Táq.
5 Quanto aos demais atos de Jeoaquim e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
6 Yê-hôi-akim cuchĩt; chơ Yê-hôi-akin con samiang án ễn chỗn cỡt puo pláih án.
6 Jeoaquim morreu, e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 Puo Ê-yip-tô tỡ bữn dững tỗp tahan án loŏh loah tễ cruang Ê-yip-tô, yuaq puo Ba-bulôn khoiq cheng bữn cruang Ê-yip-tô, noap tễ crỗng Ơ-phơ-rat toau toâq raloan coah angia pỡng cruang Ê-yip-tô.
7 O rei do Egito nunca mais saiu da sua terra, porque o rei da Babilônia tomou tudo o que era dele, desde o ribeiro do Egito até o rio Eufrates.
8 Yê-hôi-akin bữn muoi chít tacual cumo bo án chỗn cỡt puo, cớp án cỡt sốt tâng vil Yaru-salem pái casâi. Mpiq án ramứh Nê-huta con mansễm El-nathan tễ vil Yaru-salem.
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Yê-hôi-akin táq ranáq sâuq choâng moat Yiang Sursĩ, tũoiq ĩn mpoaq án khoiq táq chơ.
9 Joaquim fez o que era mau aos olhos do Senhor , como o seu pai havia feito antes dele.
10 Bo ki, máh sốt tahan Nabũ-canêt-sa, puo cruang Ba-bulôn, dững tỗp tahan alới pỡq chíl Yaru-salem, cớp crŏ́q lavíng dŏq vil ki.
10 Naquele tempo, os servos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, subiram a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 Bo noau crŏ́q lavíng vil, puo Nabũ-canêt-sa pỡq chu vil Yaru-salem.
11 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio à cidade, quando os seus servos a sitiavam.
12 Yê-hôi-akin cớp mpiq án, tỗp con samiang án, máh sốt tahan, cớp máh cũai sốt kĩaq dống puo chĩuq pê puo Ba-bulôn. Tâng cumo tacual Nabũ-canêt-sa cỡt puo, án cỗp puo Yê-hôi-akin.
12 Então Joaquim, rei de Judá, acompanhado de sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais, se entregou ao rei da Babilônia; e o rei da Babilônia, no oitavo ano do seu reinado, o levou cativo.
13 Án ngcỗi ĩt nheq sanốc ntữn tễ Dống Sang Toâr cớp tễ dống puo, chơ dững achu pỡ cruang Ba-bulôn. Ranáq nâi cỡt rapĩeiq santoiq Yiang Sursĩ khoiq pai dŏq tễ puo Nabũ-canêt-sa pieih talốh ĩt máh yễng puo Sa-lamôn dŏq tâng Dống Sang Toâr.
13 Levou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. E, conforme o Senhor tinha dito, cortou em pedaços todos os utensílios de ouro que Salomão, rei de Israel, tinha feito para o templo do Senhor .
14 Puo Nabũ-canêt-sa dững máh cũai proai tễ vil Yaru-salem cớp máh cũai sốt kĩaq dống puo, nheq tữh la muoi chít ngin náq. Cớp án cỗp máh cũai chiang dudễr, cớp cũai chiang canŏ́h hỡ. Ma án dŏq ống cũai cadĩt sâng noâng ỡt loah tâng cruang Yuda.
14 Nabucodonosor levou cativa toda Jerusalém, bem como todos os príncipes, todos os homens valentes, todos os artífices e ferreiros, ao todo dez mil; ninguém ficou, a não ser o povo pobre da terra.
15 Puo Nabũ-canêt-sa cỗp puo Yê-hôi-akin, mpiq án, tỗp lacuoi án, tỗp ayững atĩ án, cớp máh cũai sốt tâng cruang Yuda, dững chu pỡ cruang Ba-bulôn.
15 Levou cativos de Jerusalém para a Babilônia o rei Joaquim, a mãe do rei, as mulheres deste, seus oficiais e os homens principais da terra.
16 Puo Nabũ-canêt-sa cỗp tapul ngin náq tahan khễuq rachíl, cớp muoi ngin náq cũai chiang dudễr cớp cũai chiang canŏ́h hỡ. Nheq náq alới moang bán rêng cớp têq cỡt tahan. Chơ án dững alới chu cruang Ba-bulôn.
16 O rei da Babilônia levou cativos para a Babilônia todos os homens valentes, em número de sete mil, e ainda mil artífices e ferreiros, todos eles treinados para a guerra.
17 Moâm ki, Nabũ-canêt-sa chóh Ma-tania, la anhi Yê-hôi-akin ễn chỗn cỡt puo cruang Yuda; cớp án amứh Ma-tania ramứh tamái la Sê-dakia.
17 O rei da Babilônia constituiu rei, em lugar de Joaquim, o tio paterno deste, Matanias, e mudou o nome dele para Zedequias.
18 Sê-dakia chỗn cỡt puo cruang Yuda bo án bar chít la muoi cumo, cớp cỡt sốt tâng vil Yaru-salem muoi chít la muoi cumo. Mpiq án ramứh Ha-mutal, con cumũr Yê-ramia tễ vil Lip-na.
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, de Libna.
19 Puo Sê-dakia táq ranáq sâuq choâng moat Yiang Sursĩ; án tũoiq ranáq puo Yê-hôi-akim khoiq táq.
19 Zedequias fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Joaquim havia feito.
20 Yiang Sursĩ sâng cutâu mứt chóq máh cũai Yuda cớp Yaru-salem. Chơ Yiang Sursĩ tuih aloŏh tỗp alới yỗn ỡt yơng tễ yáng moat án.
20 Foi por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá que isto aconteceu, a ponto de os rejeitar de sua presença. Zedequias rebelou-se contra o rei da Babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.