2 Pedro 2

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tễ mbŏ́q, bữn máh cũai táq nan alới la cũai tang bỗq Yiang Sursĩ. Chơ alới pỡq atỡng máh cũai proai. Machớng ki tê, nỡ‑ra lứq bữn cũai toâq pỡ anhia, alới táq nan atỡng tễ ngê Yiang Sursĩ. Alới atỡng ngê tỡ bữn pĩeiq, ễq máh tỗp sa‑âm cỡt rúng. Cớp alới calỡih táh Ncháu nheq tữh cũai, án ca khoiq thái alới. Ngkíq alới chống táq yỗn raviei alới cỡt pứt toâp.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Bữn clứng cũai yoc ễ puai máh ngê sâuq alới atỡng. Cỗ tễ alới ki, yuaq bữn cũai acrieiq ngê pĩeiq tễ Yiang Sursĩ.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Alới ca táq nan atỡng ngê Yiang Sursĩ, alới atỡng anhia parnai raphếq rathũ, yuaq alới yoc ễ bữn lơi tễ anhia. Tễ nhũang lứq Yiang Sursĩ dadŏq ễ táq alới, cớp tỡ bữn dũn noâng án lứq pupứt alới.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 Lứq samoât, Yiang Sursĩ apŏ́ng dếh ranễng án, ca táq lôih tâng pống sarloac. Ntốq ki canám pếc lứq. Noau chŏ́q ranễng ki toâq sái-sô toau yỗn toâq tangái Yiang Sursĩ rablớh nheq tữh cũai.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Cớp Yiang Sursĩ tỡ bữn dŏq tê máh cũai tễ mbŏ́q, bo án tễng yỗn cỡt raloâm dỡq toâq pỡ dũ náq cũai loâi tâng cốc cutễq nâi. Yiang Sursĩ chuai amoong ống tacual náq tễ dống sũ Nô-ê sâng, yuaq Nô-ê la cũai atỡng ngê tanoang o tễ Yiang Sursĩ.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Cớp Yiang Sursĩ chŏ́ng bar vil Sadôm cớp Camô-rơ yỗn cat cỡt chíq bŏ́h. Án pupứt bar vil ki, dŏq cỡt tếc yỗn cũai ca táq ranáq sâuq tâng dỡi ntun dáng ntrớu án ễ táq chóq cũai loâi.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Ma Yiang Sursĩ chuai amoong manoaq Lot sâng yỗn án loŏh tễ vil ki, yuaq Lot bữn mứt tanoang o, cớp án sâng a‑ĩ mứt hữm máh cũai tâng vil ki táq níc ranáq sâuq.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Lot ỡt mpứng dĩ máh cũai ki. Cu rangái án hữm cớp sâng níc tễ máh ranáq sâuq alới táq. Ma án bữn mứt tanoang. Ngkíq án sâng a‑ĩ yarĩaq tâng mứt án toâq án hữm máh cũai táq sâuq níc ngkíq.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Lứq Yiang Sursĩ chuai amoong máh cũai ca puai ngê án. Án acŏ́q arŏ́q alới tễ máh ramứh túh coat. Cớp án dadŏq ễ táq máh cũai sâuq toâq tangái án rablớh cớp táq alới.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Lứq samoât, án táq ngkíq chóq cũai ca puai ngê sâuq tễ mứt pahỡm alới cớp mumat chớc Yiang Sursĩ.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Ma dếh ranễng Yiang Sursĩ tâng paloŏng, ca bán rêng cớp bữn chớc toâr, la tỡ khớn pai tỡ o ntrớu tễ máh ramứh sốt ki yáng moat Yiang Sursĩ.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Ma máh cũai táq nan, alới cỡt samoât charán. Pĩeiq lứq noau cỗp cớp cachĩt alới. Alới mumat máh ramứh alới tỡ bữn dáng. Ngkíq nỡ‑ra, alới pứt ariang charán tê.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Alới cóq chĩuq túh coat machớng alới khoiq táq chóq cũai canŏ́h tê. Alới par‑ễq tháng táq ranáq sâuq bo noâng tangái. Alới cỡt ariang muoi tếc crơng nhơp tớt tâng aroâiq bráh. Ranáq alới táq, ki táq yỗn anhia sâng casiet. Alới yoc lứq rathũ raphếq anhia bo alới cha parnơi cớp anhia tâng tangái rôm cha bũi.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Toâq alới hữm mansễm aléq, ki mứt alới chanchớm yoc ễ bữn mansễm ki. Alới tỡ nai moâm táq ranáq lôih. Alới radững máh cũai sa‑âm tỡ yũah khâm yỗn táq sâuq. Alới rangoaiq lứq chuaq máh mứt alới ham. Nỡ‑ra Yiang Sursĩ lứq pupứt alới!
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Alới khoiq táh rana tanoang. Ngkíq alới clŏ́c rana, chơ pỡq tâng rana puai ngê cũai mbŏ́q ramứh Balam, con samiang Bê-ô. Án ham yoc ễ bữn cóng tễ ngê sâuq.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Ma bữn aséh dễn tếq án táq lôih. Aséh ki pai na sưong cũai, dŏq catáng án, tỡ yỗn án táq ranáq ĩn cũai yúh táq.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Alới ca táq nan atỡng tễ ngê Yiang Sursĩ la ariang mec ŏ́q dỡq hoi. Cớp alới ariang talúc cuyal phát dững. Yiang Sursĩ khoiq thrũan muoi ntốq canám téc-téc yỗn alới ỡt nỡ‑ra.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 Yuaq alới atỡng ễq noau chanchớm alới rangoaiq, ma santoiq alới pai la lứq sacũl. Alới pai tỡ bữn ntrớu samiang yoc ễ táq tỡ o chóq mansễm. Ngkíq alới radững máh cũai sa‑âm tỡ yũah khâm, cũai ca mbỡiq loŏh tễ cũai puai ngê sâuq yỗn táq loah ranáq sâuq.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Alới pai cũai sa‑âm têq táq puai mứt pahỡm alới sâng yoc. Ma alới ca pai ngkíq, lứq alới toâp la sũl yỗn ngê lôih. Ngê ntrớu radững cũai, cũai ki lứq cỡt sũl yỗn ngê ki.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Ngkíq, khân bữn cũai viaq vớt tễ ngê sâuq tâng dỡi nâi, cỗ alới dáng Yê-su Crĩt, Ncháu hái, án ca chuai amoong hái, ma ntun ễn ngê sâuq ki radững loah cũai ki táq sâuq, ngkíq án cỡt sâuq clữi tễ nhũang ễn.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Khân alới khoiq dáng chơ rana tanoang o, ma alới píh táq loah ranáq sâuq, ki khaq alới tỡ bữn dáng ntrớu tháng tễ ngê Yiang Sursĩ, saláng alới dáng chơ píh tỡ ễq puai noâng ngê ki.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Alới ca táq ngkíq, la táq yỗn cỡt rapĩeiq máh parnai sacâm neq: “Acho cuta, chơ án píh chu yễl loah carta án,” cớp “Alic khoiq mpơi dỡq cỡt bráh chơ, moâm ki án pỡq roam tâng talĩng sĩa.”
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.