2 Crônicas 17

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yê-hô-saphat chỗn cỡt puo pláih Asa mpoaq án; cớp án táq yỗn chớc án cỡt khâm lứq dŏq rachíl cớp tỗp I-sarel.
1 E Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Israel.
2 Án tampễq máh cũai tahan yỗn ỡt tâng máh vil tâng cruang Yuda, cớp táq máh dỗn chũop cruang Yuda cớp tâng máh vil ca Asa, mpoaq án, khoiq cheng bữn tâng cutễq tỗp Ep-ra-im hỡ.
2 E pôs soldados em todas as cidades fortificadas de Judá, e estabeleceu guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 Yiang Sursĩ ỡt cớp puo Yê-hô-saphat cớp satốh ŏ́c bốn yỗn án, yuaq ranáq án táq tâng cumo dâu la án táq puai ngê Davĩt, achúc achiac án, cớp án tỡ bữn cucốh sang yiang Ba-al.
3 E o Senhor era com Jeosafá; porque andou nos primeiros caminhos de Davi seu pai, e não buscou a Baalins.
4 Án táq ranáq Yiang Sursĩ, la Yiang mpoaq án, cớp táq puai tễ máh santoiq Ncháu ớn; án tỡ bữn táq samoât máh puo cũai I-sarel táq.
4 Antes buscou ao Deus de seu pai, andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Yiang Sursĩ yỗn Yê-hô-saphat cỡt sốt lứq tâng cruang Yuda, cớp máh cũai proai chũop cruang ki dững crơng mpon yỗn án. Yuaq ngkíq, án cỡt sốc cớp bữn chớc lứq.
5 E o Senhor confirmou o reino na sua mão, e todo o Judá deu presentes a Jeosafá, o qual teve riquezas e glória em abundância.
6 Án sâng bũi pahỡm táq ranáq Yiang Sursĩ. Cớp án talốh táh máh ntốq noau dốq cucốh sang yiang canŏ́h, dếh máh tanũl noau dốq sang yiang Asê-ra ca ỡt tâng cruang Yuda hỡ.
6 E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e, ainda mais, tirou os altos e os bosques de Judá.
7 Tâng cumo pái án cỡt puo, án ớn máh cũai ayững atĩ án ramứh Ben-hêl, Ô-badia, Sa-chari, Nê-thanel, cớp Mi-caya pỡq arĩen máh cũai dũ vil tâng cruang Yuda.
7 E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Bene-Hail, a Obadias, a Zacarias, a Natanael e a Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 Bữn cũai Lê-vi takêh náq cớp cũai tễng rit sang bar náq pỡq parnơi cớp alới. Cũai Lê-vi ki bữn ramứh neq: Sê-maya, Nê-thania, Sê-badia, A-sahel, Sê-mi-ramôt, Yê-hô-nathan, Adô-nacha, Tô-bi-cha, cớp Top-adô-nacha. Cũai tễng rit sang ki bữn ramứh E-li-sama cớp Yê-hô-ram.
8 E com eles os levitas, Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e, com estes levitas, os sacerdotes, Elisama e Jeorão.
9 Tỗp alới dững Tâm Saráq Phễp Rit Yiang Sursĩ pỡq atỡng máh cũai proai ỡt tâng dũ vil chũop cruang Yuda.
9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; e foram a todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
10 Yiang Sursĩ táq yỗn máh cruang mpễr cruang Yuda cỡt ngcŏh, toau tỡ bữn noau khớn táq choac noâng chóq puo Yê-hô-saphat.
10 E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras, que estavam ao redor de Judá, e não guerrearam contra Jeosafá.
11 Bữn cũai tễ tỗp Phi-li-tin dững práq cớp crơng mpon sa‑ữi yỗn puo Yê-hô-saphat; cớp bữn cũai Arap dững cữu tôl 7,700 lám cớp mbễq 7,700 lám yỗn án.
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; também os árabes lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Yuaq ngkíq, Yê-hô-saphat ma cỡt sốt toâr la‑ữt. Án táq ntốq parnoâng cớp ntốq parỗm crơng tâng cruang Yuda.
12 Cresceu, pois, Jeosafá grandemente em extremo e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 Án parỗm dŏq crơng sa‑ữi lứq tâng máh vil tâng cruang Yuda, cớp án ớn máh tahan clŏ́q ỡt kĩaq vil Yaru-salem,
13 E teve muitas obras nas cidades de Judá, e homens de guerra e valentes, em Jerusalém.
14 puai tâng sâu tỗp alới. At-náh cỡt cũai taniap tahan tâng máh sâu Yuda; án sốt 300,000 náq tahan.
14 E este é o número deles segundo as suas casas paternas; em Judá eram capitàes dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil homens valentes;
15 Cũai bữn chớc pưn án la Yê-hô-hanan bữn tahan 280,000 náq.
15 E depois dele o capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 Cũai bữn chớc pưn Yê-hô-hanan la A-masia con samiang Si-cri; án bữn tahan 200,000 náq. A-masia chống ễ mut táq ranáq yỗn Yiang Sursĩ.
16 E depois Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil homens valentes;
17 E-lia-da sốt tahan tễ máh sâu Ben-yamin; án cỡt tahan clŏ́q lứq, cớp án taniap tahan 200,000 náq ca khoiq rien yống khễl cớp tamĩang.
17 E de Benjamim, Eliada, homem valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 Cũai nhêng salĩq pưn án la Yê-hô-sabat, bữn tahan 180,000 náq ca yống crơng choac thrũan mut rachíl.
18 E depois dele Jozabade, e com ele cento e oitenta mil, armados para a guerra.
19 Nheq tữh nâi la máh cũai táq ranáq yỗn puo tâng vil Yaru-salem; clữi tễ ki án ớn tahan canŏ́h ễn kĩaq máh vil ca bữn viang khâm chũop cruang Yuda.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.