2 Crônicas 13

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bo Yê-rabũam con samiang Nê-bat khoiq cỡt puo cũai I-sarel muoi chít tacual cumo chơ, Abia chỗn cỡt puo cũai Yuda.
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 Án cỡt sốt tâng vil Yaru-salem pái cumo. Mpiq án ramứh Maca con mansễm Uriel tễ tỗp Ki-bĩah.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abia dững 400,000 náq tahan loŏh rachíl; ma Yê-rabũam dững tahan 800,000 náq loŏh rachíl cớp Abia.
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 Bar tỗp tahan ki ramóh parnơi pỡ máh dũal cớp cóh cruang Ep-ra-im. Puo Abia chỗn tâng pỡng cóh Sê-mara-im, cớp arô chóq Yê-rabũam cớp tỗp I-sarel neq:
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 “Cóq anhia tamứng yỗn samoât! Yiang Sursĩ la Ncháu tỗp I-sarel khoiq táq tếc par‑ữq chiau chớc yỗn Davĩt cớp máh tŏ́ng toiq án cỡt níc puo I-sarel.
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 Yê-rabũam, con samiang Nê-bat, khoiq chíl Sa-lamôn, la puo án bữm.
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 Moâm ki, án parỗm muoi tỗp cũai pla dŏq toâq padâm Rê-habũam, con samiang Sa-lamôn, la cũai póng ca ŏ́q ngê dŏq catáng tỗp alới.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 Ma sanua, anhia chanchớm ễ ratáng chíl cớp puo Yiang Sursĩ khoiq rưoh tễ tŏ́ng toiq puo Davĩt. Tỗp anhia bữn clứng tahan, cớp bữn máh rup ntroŏq yễng ca Yê-rabũam táq dŏq cỡt yiang anhia.
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 Ma tỗp anhia khoiq tuih nheq máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ tễ tŏ́ng toiq Arôn yỗn dễq nheq, cớp anhia tuih dếh tỗp Lê-vi hỡ. Tỗp anhia chóh cũai tễng rit sang dŏq pláih tỗp alới machớng cớp cũai cruang canŏ́h táq tê. Khân cũai aléq dững yỗn anhia muoi lám ntroŏq tangcáh, tỡ la tapul lám cữu tôl, lứq anhia yỗn án cỡt cũai tễng rit sang yiang ca tỡ cỡn lứq yiang.
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “Ma tỗp hếq noâng táq ranáq Yiang Sursĩ tỗp hếq, cớp tỡ bữn calỡih táh án. Hếq bữn cũai tễng rit sang tễ tŏ́ng toiq Arôn ca táq ranáq Yiang Sursĩ, dếh bữn tỗp Lê-vi táq ranáq chuai tỗp alới.
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 Cu tarưp cu tabữ tỗp alới chiau sang crơng phuom cớp kiac charán bốh yỗn cat lacốiq nheq dŏq sang yỗn Yiang Sursĩ. Tỗp alới chiau sang bễng mi tâng pỡng cachơng ca khoiq sambráh puai rit, cớp cu tabữ tỗp alới tacât chớp tớu tâng pỡng rông yễng. Tỗp hếq táq puai samoât Yiang Sursĩ khoiq patâp dŏq, ma tỗp anhia calỡih táh án.
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 Yiang Sursĩ toâp ỡt cớp ayông tỗp hếq, cớp máh cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ la ỡt ntốq nâi tê; alới bữn lavia thrũan ễ plóng dŏq arô tỗp hếq mut chíl tỗp anhia. Cũai proai I-sarel ơi! Anhia chỗi chíl Yiang Sursĩ la Ncháu achúc achiac anhia, yuaq tỗp anhia chíl tỡ riap mŏ Yiang Sursĩ!”
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 Ma bo ki Yê-rabũam khoiq ớn muoi tỗp tahan pỡq crŏ́q tuoiq ỡt coah clĩ tỗp tahan Yuda, ma án cớp tahan canŏ́h noâng ỡt coah moat.
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 Toâq tỗp tahan Yuda nhêng lavíng mpễr ki, tỗp alới hữm noau sarlũm chũop nheq chơ. Ngkíq tỗp alới arô sễq Yiang Sursĩ chuai; cớp máh cũai tễng rit sang plóng lavia.
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 Tahan Yuda cu‑ỗi casang lứq, cớp Abia ayông tỗp alới loŏh rachíl cũai par‑ũal. Yiang Sursĩ táq yỗn Yê-rabũam cớp tỗp tahan I-sarel cỡt pê.
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Tỗp I-sarel lúh pláh nheq tễ tỗp Yuda, cớp Yiang Sursĩ yỗn tỗp Yuda bữn rêng hỡn tễ tỗp alới.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 Abia cớp tỗp tahan án mut chíl tỗp tahan I-sarel, chơ cachĩt tahan I-sarel ca khễuq rachíl mán 500,000 náq.
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 Ngkíq, máh cũai proai I-sarel cỡt pê cớp cũai Yuda tâng tangái ki, cỗ tỗp Yuda poâng canưm Yiang Sursĩ, la Ncháu achúc achiac tỗp alới.
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 Abia rapuai chíl tỗp Yê-rabũam, cớp cheng bữn máh vil án ramứh neq: Bet-el, Yê-sana, cớp Ep-rôn, dếh vil mpễr máh vil ki hỡ.
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 Yê-rabũam tỡ bữn noâng chớc cỡt sốt toau nheq dỡi tamoong Abia. Chơ toâq parsốt, Yiang Sursĩ táq yỗn Yê-rabũam cuchĩt.
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 Ma Abia bữn chớc cỡt toâr achỗn. Án bữn muoi chít la pỗn lám lacuoi; bữn bar chít la bar náq con samiang, cớp bữn muoi chít tapoât náq con mansễm.
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 Máh ranáq puo Abia khoiq táq, la máh santoiq án pai cớp án táq, noau khoiq chĩc dŏq tâng Pơ Saráq I-dô, la cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, khoiq chĩc atỡng.
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.