2 Coríntios 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Cứq tỡ bữn túh chĩc ntrớu ễn yỗn anhia tễ ranáq ễ chuai tỗp sa‑âm canŏ́h,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 yuaq cứq dáng anhia yoc lứq rachuai. Ngkíq cứq dốq khễn anhia pỡ cũai tâng cruang Ma-sadôn pai neq: “Máh cũai tâng vil Côr-ntô tâng cruang Achai, alới khoiq thrũan tễ cumo hái chơ ễ chuai tễ ranáq nâi.”
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ma sanua, cứq ớn alới pái náq toâq pỡ anhia, yoc ễ dáng anhia khoiq thrũan máh práq anhia ễ chuai, ma tỡ yũah. Cứq tỡ ễq noau pai cứq khễn anhia tỡ pĩeiq.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Cŏh lơ, khân cũai tễ cruang Ma-sadôn ma toâq parnơi cớp cứq, ma hữm anhia tỡ yũah thrũan ntrớu tễ práq nâi, ki cứq sâng casiet táq, cớp anhia casiet tê, yuaq cứq khoiq pai anhia thrũan moâm chơ.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ngkíq, cứq chanchớm o yỗn pái náq ki toâq pỡ anhia nhũang cứq, dŏq alới thrũan nhũang tễ máh práq anhia khoiq ữq ễ yỗn. Tữ cứq toâq, anhia khoiq táq moâm chơ, cớp cũai canŏ́h dáng anhia samoât, anhia lứq yoc ễ chuai yớu, tỡ cỡn noau ễp anhia.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Cóq anhia sanhữ níc neq: Án ca choat bĩq saro, ki án sot bĩq tê. Ma án ca choat sa‑ữi, ki án sot sa‑ữi tê.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Dũ náq cũai cóq chuai yớu puai mứt pahỡm án sâng yoc. Chỗi ễp án cóq yỗn clữi tễ án yoc ễ yỗn, yuaq Yiang Sursĩ ayooq cũai ca bũi pahỡm yoc ễ yỗn.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Yiang Sursĩ têq yỗn anhia bữn hỡn tễ máh ramứh anhia cóq bữn yỗn têq tamoong; cớp hỡn tễ ki ễn, án yỗn anhia bữn khám dũ ramứh dŏq anhia têq táq máh ranáq o anhia yoc ễ táq.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Tâm saráq Yiang Sursĩ pai neq:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Yiang Sursĩ, yỗn ŏ́c saro dŏq cũai choat, cớp án yỗn ŏ́c ki cỡt palâi dŏq cũai bữn cha. Án toâp yỗn anhia bữn ŏ́c saro yỗn anhia dũ choat, cớp án táq yỗn ŏ́c ki cỡt palâi sa‑ữi lứq, dŏq anhia têq táq ranáq o.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Lứq samoât, Yiang Sursĩ ễ yỗn anhia bữn sa‑ữi, dŏq anhia têq chuai sa‑ữi tê. Cớp toâq hếq dững práq ca anhia ễ chuai cũai cadĩt, alới lứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ nhơ tễ anhia chuai alới.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ngkíq bữn bar ramứh o cỡt tễ ranáq anhia chuai yớu. Muoi, la anhia chuai máh cũai cadĩt. Bar, la mứt pahỡm cũai ki sâng bũi la‑ỡq ễ sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Ranáq anhia táq ki, cỡt tếc yỗn cũai canŏ́h dáng anhia puai samoât samơi ngê Yê-su Crĩt, riang anhia khoiq pai chơ. Ngkíq cũai ki khễn Yiang Sursĩ, cớp alới sâng bũi tê anhia chuai alới cớp chuai cũai canŏ́h hỡ.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Cớp alới câu yỗn anhia nheq tễ mứt pahỡm cớp ayooq lứq anhia, cỗ Yiang Sursĩ khoiq chuai miat alới sa‑ữi la‑ỡq.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Sa‑ỡn Yiang Sursĩ sa‑ữi lứq, yuaq án khoiq chuai miat yỗn cũai bữn ŏ́c o clữi tễ hái têq chanchớm.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.