2 Coríntios 9
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Cứq tỡ bữn túh chĩc ntrớu ễn yỗn anhia tễ ranáq ễ chuai tỗp sa‑âm canŏ́h,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 yuaq cứq dáng anhia yoc lứq rachuai. Ngkíq cứq dốq khễn anhia pỡ cũai tâng cruang Ma-sadôn pai neq: “Máh cũai tâng vil Côr-ntô tâng cruang Achai, alới khoiq thrũan tễ cumo hái chơ ễ chuai tễ ranáq nâi.”
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ma sanua, cứq ớn alới pái náq toâq pỡ anhia, yoc ễ dáng anhia khoiq thrũan máh práq anhia ễ chuai, ma tỡ yũah. Cứq tỡ ễq noau pai cứq khễn anhia tỡ pĩeiq.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Cŏh lơ, khân cũai tễ cruang Ma-sadôn ma toâq parnơi cớp cứq, ma hữm anhia tỡ yũah thrũan ntrớu tễ práq nâi, ki cứq sâng casiet táq, cớp anhia casiet tê, yuaq cứq khoiq pai anhia thrũan moâm chơ.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Ngkíq, cứq chanchớm o yỗn pái náq ki toâq pỡ anhia nhũang cứq, dŏq alới thrũan nhũang tễ máh práq anhia khoiq ữq ễ yỗn. Tữ cứq toâq, anhia khoiq táq moâm chơ, cớp cũai canŏ́h dáng anhia samoât, anhia lứq yoc ễ chuai yớu, tỡ cỡn noau ễp anhia.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Cóq anhia sanhữ níc neq: Án ca choat bĩq saro, ki án sot bĩq tê. Ma án ca choat sa‑ữi, ki án sot sa‑ữi tê.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Dũ náq cũai cóq chuai yớu puai mứt pahỡm án sâng yoc. Chỗi ễp án cóq yỗn clữi tễ án yoc ễ yỗn, yuaq Yiang Sursĩ ayooq cũai ca bũi pahỡm yoc ễ yỗn.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Yiang Sursĩ têq yỗn anhia bữn hỡn tễ máh ramứh anhia cóq bữn yỗn têq tamoong; cớp hỡn tễ ki ễn, án yỗn anhia bữn khám dũ ramứh dŏq anhia têq táq máh ranáq o anhia yoc ễ táq.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Tâm saráq Yiang Sursĩ pai neq:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Yiang Sursĩ, yỗn ŏ́c saro dŏq cũai choat, cớp án yỗn ŏ́c ki cỡt palâi dŏq cũai bữn cha. Án toâp yỗn anhia bữn ŏ́c saro yỗn anhia dũ choat, cớp án táq yỗn ŏ́c ki cỡt palâi sa‑ữi lứq, dŏq anhia têq táq ranáq o.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Lứq samoât, Yiang Sursĩ ễ yỗn anhia bữn sa‑ữi, dŏq anhia têq chuai sa‑ữi tê. Cớp toâq hếq dững práq ca anhia ễ chuai cũai cadĩt, alới lứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ nhơ tễ anhia chuai alới.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ngkíq bữn bar ramứh o cỡt tễ ranáq anhia chuai yớu. Muoi, la anhia chuai máh cũai cadĩt. Bar, la mứt pahỡm cũai ki sâng bũi la‑ỡq ễ sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ranáq anhia táq ki, cỡt tếc yỗn cũai canŏ́h dáng anhia puai samoât samơi ngê Yê-su Crĩt, riang anhia khoiq pai chơ. Ngkíq cũai ki khễn Yiang Sursĩ, cớp alới sâng bũi tê anhia chuai alới cớp chuai cũai canŏ́h hỡ.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Cớp alới câu yỗn anhia nheq tễ mứt pahỡm cớp ayooq lứq anhia, cỗ Yiang Sursĩ khoiq chuai miat alới sa‑ữi la‑ỡq.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Sa‑ỡn Yiang Sursĩ sa‑ữi lứq, yuaq án khoiq chuai miat yỗn cũai bữn ŏ́c o clữi tễ hái têq chanchớm.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.