1 Tessalonicenses 5
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Sễm ai ơi! Bo léq, tỡ la tangái ntrớu, ranáq ki toâq, cứq tỡ bữn túh cóq chĩc atỡng anhia.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Yuaq anhia khoiq dáng chơ tangái Ncháu hái toâq loah pỡ cutễq nâi la samoât riang cũai savễng mut tutuoiq tâng sadâu.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Tữ cũai pai neq: “Bữn ien khễ chơ, tỡ bữn túh coat ntrớu noâng,” lứq tangái ki toâp ŏ́c cuchĩt toâq pỡ alới, cớp alới tỡ têq viaq vớt tễ ŏ́c ki. Ŏ́c ki santar toâq ariang mansễm sâng a‑ĩ khuop cumo.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ma sễm ai ơi, anhia tỡ bữn ariang cũai bếq sadâu cớp tỡ bữn dáng ntrớu. Ngkíq, anhia tỡ bữn santar ntrớu toâq tangái Yê-su toâq loah pỡ cutễq nâi, ariang cũai dốq santar toâq cũai savễng mut tutuoiq tâng dống alới.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Nheq tữh anhia la cũai puai ngê Yiang Sursĩ chơ, ngkíq anhia la ariang cũai ỡt tâng ntốq poang, cớp ariang cũai khoiq tamỡ chơ. Hái la con Yiang Sursĩ, hái tỡ bữn ariang cũai ỡt tâng ntốq canám cớp cũai ca bếq sadâu.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ngkíq, hái chỗi táq noâng ariang alới ca tỡ bữn sa‑âm. Alới ki la samoât cũai bếq níc. Ma hái cóq ỡt trỗl níc. Cớp cóq hái dáng rabán o tỗ hái bữm.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Cũai dốq bếq la tâng sadâu, cớp cũai dốq bũl blŏ́ng la tâng sadâu tê.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ma hái ca puai ngê Yiang Sursĩ la samoât cũai khoiq tamỡ. Ngkíq, cóq hái rabán o tỗ bữm. Cớp cóq hái sa‑âm samoât samơi, cớp ayooq níc yớu. Nâi la riang hái sớp au tac tâng apơm hái bo hái pỡq rachíl. Cóq hái ngcuang níc bữn ỡt parnơi cớp Yê-su. Nâi la riang hái tapưng muoc tac tâng plỡ.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Yiang Sursĩ tỡ bữn arô hái cỗ án ễ táq hái, ma án arô cỗ yoc ễ chuai amoong hái nhơ tễ Yê-su Crĩt, Ncháu hái.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yê-su toâp cuchĩt tang hái yỗn hái têq ỡt parnơi cớp án toâq tangái án toâq loah pỡ cutễq nâi. Tangái ki tỡ bữn ntrớu hái khoiq cuchĩt tỡ la noâng tamoong.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ngkíq, cóq anhia manoaq aliam manoaq, cớp manoaq atỡng manoaq yỗn mứt pahỡm anhia cỡt sa‑âm pacái lứq ễn, samoât anhia dốq táq tễ nling chơ.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Sễm ai ơi! Cứq sễq anhia yám noap máh cũai sốt tâng tỗp sa‑âm. Yiang Sursĩ rưoh alới yỗn radững anhia táq ranáq o, cớp yỗn alới arĩen anhia puai ngê Yiang Sursĩ.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Cóq anhia bữn mứt pahỡm ayooq níc alới, cỗ alới táq sa‑ữi ranáq chuai anhia. Cớp cóq anhia manoaq saryóq manoaq.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Sễm ai ơi! Cứq sễq anhia táq neq: Sưoq alới ca yoc ễ ĩt rangứh alới bữm; aliam cũai bữn mứt clac; atỡng alới ca tỡ bữn dáng sa‑ữi tễ ngê Yiang Sursĩ; cớp tanhĩr chóq dũ náq cũai.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Anhia manoaq chỗi carláh dỡq chóq manoaq. Ma cóq anhia ravoât manoaq táq o chóq manoaq, cớp táq o níc chóq dũ náq cũai.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Cóq anhia ỡt bũi o níc.
16 Vivei sempre contentes.
17 Cóq anhia câu cớp chỗi tangứt.
17 Orai sem cessar.
18 Ŏ́c ntrớu toâq pỡ anhia, cóq anhia sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án toâp yỗn ŏ́c ki toâq. Nheq ŏ́c nâi, Yiang Sursĩ yoc anhia bữn cỗ anhia ỡt muoi mứt cớp Yê-su Crĩt.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Anhia chỗi táq yỗn Raviei Yiang Sursĩ sâng ngua tễ anhia.
19 Não extingais o Espírito.
20 Chỗi calauq cũai tang bỗq Yiang Sursĩ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Cóq anhia chim ŏ́c ntrớu noau atỡng anhia. Aléq la o, ki anhia ĩt.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ma aléq tỡ o, ki anhia chỗi ĩt.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Cứq sễq Yiang Sursĩ, án ca ndỡm ŏ́c ien khễ, táq moâm máh ranáq án ễ táq tâng mứt pahỡm anhia. Cứq sễq án táq yỗn mứt anhia cỡt bráh o. Cớp cứq sễq án kĩaq níc raviei anhia, mứt pahỡm anhia, cớp dŏq noau tỡ bữn têq tếq anhia táq lôih tâng tangái Yê-su Crĩt, Ncháu hái, toâq loah pỡ cutễq nâi.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Yiang Sursĩ khoiq arô anhia. Ngkíq cứq dáng lứq samoât án táq nheq máh ramứh cứq câu yỗn anhia.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Sễm ai ơi! Cứq sễq anhia câu chuai hếq nứng.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Sễq anhia manoaq cubán o chóq manoaq. Ngkíq noau dáng anhia manoaq ayooq manoaq.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Cứq sễq anhia yáng moat Ncháu hái, yỗn anhia doc choâiq thỡ nâi yỗn dũ náq sễm ai bữn sâng tê.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Cứq sễq Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.