1 Tessalonicenses 1

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cứq la Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh tỗp sa‑âm ỡt tâng vil Tê-salô-naca. Cớp alới bar náq Si-la cớp Ti-muthê cơiq parnai sa‑óh anhia tê. Anhia bữn muoi mứt cớp Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái. Cứq sễq Yiang Sursĩ chuai miat anhia cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Bo hếq câu, hếq sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ tễ nheq tữh anhia, cớp hếq tỡ bữn khlĩr câu yỗn anhia.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Hếq sanhữ níc yáng moat Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, anhia táq ranáq puai ngê sa‑âm Yiang Sursĩ. Hếq sanhữ anhia ayooq yớu sa‑ữi lứq; ngkíq anhia táq cutóng lứq chuai yớu. Cớp hếq sanhữ anhia yống pacái lứq ŏ́c anhia ngcuang la Yê-su Crĩt, Ncháu hái, toâq loah pỡ cutễq nâi.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Sễm ai ơi! Hếq dáng chơ Yiang Sursĩ ayooq lứq anhia, cớp án khoiq rưoh anhia yỗn ỡt muoi mứt cớp án.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Toâq hếq dững parnai o tễ Yiang Sursĩ toâq pỡ anhia, parnai ki cỡt blễng hỡn tễ parnai cũai dốq táq ntỡng, yuaq Raviei Yiang Sursĩ yỗn anhia dáng samoât samơi parnai ki la pĩeiq lứq. Anhia khoiq hữm chơ máh ranáq hếq táq bo hếq ỡt cớp anhia, cỗ hếq sâng ayooq anhia.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ngkíq anhia khoiq tũoiq hếq machớng anhia tũoiq Ncháu hái tê. Tam anhia ramóh sa‑ữi ramứh túh coat, ma noâng anhia bữn mứt bũi roap parnai hếq atỡng, yuaq Raviei Yiang Sursĩ toâp yỗn anhia bữn ŏ́c ki.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Anhia táq ngkíq, anhia la samoât riang ngôl yỗn dũ náq cũai sa‑âm tâng cruang Ma-sadôn cớp cruang Achai.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Lứq parnai o tễ Ncháu trŏ́h la‑ữt la‑ữi tễ anhia, tỡ bữn tâng cruang Ma-sadôn cớp cruang Achai sâng, ma lứq parnai noau atỡng tễ anhia sa‑âm Yiang Sursĩ, parnai ki khoiq pláh dũ ntốq chơ. Ngkíq hếq tỡ bữn túh atỡng noâng alới ki tễ anhia,
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 yuaq dũ náq alới khoiq dáng chơ cớp atỡng loah hếq tễ anhia. Alới pai anhia khoiq tabỡp tabéh hếq o lứq bo hếq toâq pỡ anhia. Alới pai anhia khoiq táh nheq crơng sang yiang sâuq, chơ píh chu Yiang Sursĩ. Alới pai sanua anhia táq ranáq Yiang Sursĩ ễn, án ca Yiang pĩeiq lứq cớp Yiang tamoong mantái níc.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Cớp anhia ngcuang Con Yiang Sursĩ sễng loah tễ paloŏng. Con án la Yê-su, án ca Yiang Sursĩ khoiq yỗn tamoong loah tễ cuchĩt, Án chuai amoong hái yỗn vớt tễ ŏ́c túh coat toâq Yiang Sursĩ táq cũai nỡ‑ra.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.