1 Samuel 7
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Ngkíq cũai Ki-riat Yê-arim toâq ĩt Hĩp Parnai Parkhán. Alới dững chu dống manoaq samiang ỡt tâng cuar cóh, ramứh Abi-nadap. Chơ alới chóh E-lia-sơ con samiang Abi-nadap, yỗn án curiaq Hĩp Parnai Parkhán.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Hĩp Parnai Parkhán ỡt níc tâng vil Ki-riat Yê-arim nheq bar chít cumo. Tâng dỡi ki, tỗp I-sarel dũ náq arô Yiang Sursĩ yỗn toâq chuai alới.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Chơ Samu-ễl pai chóq cũai proai I-sarel neq: “Khân anhia píh loah pỡ Yiang Sursĩ nheq tễ mứt pahỡm anhia, ki cóq anhia táh nheq máh rup yiang cũai canŏ́h sang, dếh táh máh rup yiang At-taret hỡ. Cóq anhia chiau sang tỗ anhia yỗn Yiang Sursĩ cớp sang ống án sâng. Chơ án ễ toâq chuai tỗp anhia yỗn vớt tễ talang atĩ tỗp Phi-li-tin.”
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 Ngkíq, tỗp I-sarel talốh táh nheq rup yiang Ba-al cớp rup yiang At-taret, chơ alới sang loah ống Yiang Sursĩ sâng.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Vớt ki, Samu-ễl arô máh tỗp I-sarel yỗn toâq rôm pỡ vil Mit-ba, cớp án pai neq: “Cứq ễ câu sễq tễ Yiang Sursĩ yỗn anhia pỡ vil ki.”
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Chơ dũ náq cũai I-sarel toâq rôm parnơi pỡ vil Mit-ba. Tỗp alới ŏh dỡq cớp tốh tâng cutễq, táq tếc chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Cớp alới ót sana muoi tangái, dếh ngin kho neq: “Tỗp hếq khoiq táq lôih sa‑ữi lứq chóq Yiang Sursĩ.”
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Toâq cũai Phi-li-tin bữn sâng noau pai tỗp I-sarel rôm parnơi pỡ vil Mit-ba, ngkíq sỡng náq puo cớp tỗp tahan alới thrũan loŏh ễ chíl tỗp I-sarel. Ma toâq tỗp I-sarel sâng noau pai tỗp Phi-li-tin ễ toâq chíl, alới sâng ngcŏh.
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 Chơ alới pai chóq Samu-ễl neq: “Sễq anhia câu sễq Yiang Sursĩ chuai tỗp hái, yỗn án toâq chuai hái yỗn vớt tễ talang atĩ cũai Phi-li-tin.”
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Samu-ễl ĩt muoi lám cữu con, chơ kiac cớp bốh yỗn cat lacốiq nheq dŏq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ; cớp án câu sễq Yiang Sursĩ toâq chuai tỗp I-sarel. Yiang Sursĩ tamứng sưong santoiq án câu sễq.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Bo Samu-ễl ntôm bốh chiau sang, tỗp Phi-li-tin mut chíl cũai I-sarel. Ma Yiang Sursĩ táq yỗn tỗp Phi-li-tin sâng sưong casang lứq riang crứm, táq yỗn alới cỡt ngcŏh. Chơ alới lúh pláh chu nâi chu ki, cỗ ngcŏh cớp pứt mứt.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Tỗp I-sarel dững tahan loŏh tễ vil Mit-ba rapuai cachĩt tỗp alới tâng rana, yỗn toau toâq vil Bet Car.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Chơ Samu-ễl ĩt muoi cốc tamáu pỡq achúh bân mpứng dĩ bar coah vil Mit-ba cớp vil Sen, cớp án pai neq: “Yiang Sursĩ khoiq chuai tỗp hái toau toâq pỡ ntốq nâi.”
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Cỗ ngkíq tỗp Phi-li-tin cỡt pê, cớp Yiang Sursĩ tỡ yỗn tỗp alới mut chíl cruang cutễq tỗp I-sarel bo Samu-ễl noâng tamoong.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 Dũ vil, noap tễ vil Ec-rôn toau toâq vil Cat ca tỗp Phi-li-tin cheng bữn cỡt loah vil tỗp I-sarel. Cỗ ngkíq tỗp I-sarel bữn loah máh cutễq cũai Phi-li-tin khoiq cheng ĩt, dếh máh cutễq mpễr vil ki hỡ. Bo ki cũai I-sarel cớp cũai Amô-rit tâng cruang Cana-an cỡt ratoi.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Samu-ễl cỡt cũai rasữq tỗp I-sarel toau nheq dỡi tamoong án.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 Tâng dũ cumo Samu-ễl pỡq parchĩn parnai tâng máh vil neq: Bet-el, Kil-cal, cớp Mit-ba.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 Chơ án píh chu loah pỡ dống án tâng vil Rama, la ntốq án rasữq tê. Ỡt tâng vil Rama án táq muoi lám prông dŏq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.