1 Samuel 5
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Toâq tỗp Phi-li-tin bữn Hĩp Parnai Parkhán, tỗp alới crang hĩp aloŏh tễ vil Ê-bani-sơ dững achu pỡ vil At-dôt, la vil alới bữm.
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus e a trouxeram de Ebenézer a Asdode.
2 Alới dững amut hĩp ki tâng dống sang yiang Dacôn, la yiang alới sang. Alới dŏq kễng rup yiang Dacôn.
2 E tomaram os filisteus a arca de Deus, e a meteram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Toâq tỗp At-dôt tamỡ tarưp, alới hữm rup yiang Dacôn dớm muoi tatứp choâng moat Hĩp Parnai Parkhán. Chơ tỗp alới acŏ́q achỗn loah rup yiang ki, cớp achúh dŏq bân ntốq tiaq.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e tomaram a Dagom e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Toâq poang tarưp tangái tamái noâng tễ cláih, alới hữm rup yiang ki la dớm muoi tatứp sĩa choâng moat Hĩp Parnai Parkhán, machớng tễ nhũang. Ma trỗ nâi, plỡ cớp bar coah atĩ rup yiang ki tacoaih, ariang noau bốq dŏq bân ngoah toong. Bữn ống tỗ yiang ki sâng noâng ỡt ntốq tiaq.
4 E, levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos, cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 Cỗ tian tễ ranáq nâi máh cũai tễng rit yiang Dacôn, dếh máh cũai proai tâng vil At-dôt ca sang yiang Dacôn, toau tangái nâi alới tỡ bữn tĩn noâng bân ngoah toong ki.
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom pisam o limiar de Dagom em Asdode, até ao dia de hoje.
6 Yiang Sursĩ manrap ntâng lứq máh cũai tâng vil At-dôt, dếh cũai ỡt mpễr vil ki. Ncháu táq yỗn alới cỡt ngcŏh lứq, cớp yỗn alới cỡt satễng hỡ.
6 Porém a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com hemorroidas, a Asdode e aos seus termos.
7 Tữ tỗp alới hữm ranáq nâi, alới pai neq: “Yiang Sursĩ cũai I-sarel sang táq yỗn tỗp hái roap tôt, dếh yỗn yiang Dacôn hái hỡ roap tôt. Hái chỗi dŏq noâng Hĩp Parnai Parkhán tâng ntốq nâi.”
7 Vendo, então, os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Chơ alới ớn cũai dững parnai pau pỡq mơi sỡng náq puo Phi-li-tin, cớp blớh neq: “Nŏ́q hái ễ táq tễ Hĩp Parnai Parkhán khong tỗp I-sarel?”
8 Pelo que enviaram, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim, a rodearam com a arca do Deus de Israel.
9 Ma toâq Hĩp Parnai Parkhán ỡt pỡ vil ki, Yiang Sursĩ táq chóq máh cũai tâng vil ki machớng án khoiq táq chóq vil At-dôt tê. Án táq yỗn tỗp alới cỡt ngcŏh, cớp cỡt satễng, dếh cũai póng, dếh cũai thâu, la cỡt a‑ĩ machớng nheq.
9 E sucedeu que, desde que a rodearam com ela, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexação; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes secretas.
10 Ngkíq tỗp alới dững Hĩp Parnai Parkhán nâi pỡ vil Ec-rôn ễn, la vil tỗp Phi-li-tin tê. Ma tữ Hĩp Parnai Parkhán ỡt tâng vil nâi, máh cũai proai nhiam atếh neq: “Tỗp alới dững Hĩp Parnai Parkhán khong tỗp I-sarel pỡ nâi dŏq cachĩt nheq tỗp hái.”
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Cỗ tian tễ ranáq nâi, tỗp alới arô loah máh puo Phi-li-tin, cớp sễq tễ máh puo ki neq: “Sễq anhia dững achu loah Hĩp Parnai Parkhán khong tỗp I-sarel, cớp dŏq loah bân ntốq tiaq án; chơ hếq cớp nheq cũai tâng dống sũ hếq bữn vớt cuchĩt.”
11 E enviaram, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Enviai a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia mortal vexação em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara ali.
12 Cũai aléq tỡ bữn cuchĩt, ki alới cỡt a‑ĩ satễng. Tỗp alới cuclỗiq cucling sễq tễ máh yiang alới sang yỗn toâq rachuai.
12 E os homens que não morriam eram tão feridos com hemorroidas, que o clamor da cidade subia até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.