1 Crônicas 7

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I-sacar bữn con samiang pỗn náq, ramứh Tô-la, Puah, Yasup, cớp Sim-rôn.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo.
2 Tô-la bữn tapoât náq con samiang, ramứh neq: Usi, Rê-phaya, Yê-riel, Yamai, Ip-sam, cớp Samu-ễl. Nheq tữh alới cỡt sốt tâng sâu Tô-la, cớp cỡt tahan pardŏh parchia lứq. Tâng dỡi Davĩt cỡt puo, máh cũai tahan tễ tŏ́ng toiq nâi la 22,600 náq.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Usi bữn con samiang muoi lám, ramứh It-rahia. It-rahia bữn pỗn náq con samiang, ramứh Mi-kêl, Ô-badia, Yô-el, cớp It-sia. Nheq tữh alới cỡt cũai sốt tâng sâu alới bữm.
3 O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Tỗp alới bữn lacuoi sa‑ữi náq cớp bữn con clứng lứq; cớp dũ trỗ khân ĩt tahan, cũai tễ sâu alới bữn 36,000 náq.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 Nheq tữh tahan tễ tỗp I-sacar la 87,000 náq.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Ben-yamin bữn pái náq con samiang, ramứh Bê-la, Be-ker, cớp Yê-diel.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo.
7 Bê-la bữn sỡng náq con samiang, ramứh Et-bôn, Usi, Usiel, Yê-ri-môt, cớp I-ri. Nheq tữh alới la cũai sốt tâng sâu, cớp alới cỡt tahan pardŏh parchia lứq. Samiang khoiq têq cỡt tahan la 22,034 náq.
7 Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 Be-ker bữn takêh náq con samiang, ramứh neq: Sê-mira, Yô-at, E-lia-se, E-lia-nai, Ôm-ri, Yê-ramôt, Abia, Ana-thôt, cớp Alơ-met.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Máh samiang tễ sâu alới khoiq têq cỡt tahan la 20,200 náq.
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Yê-diel bữn muoi lám con samiang, ramứh Bil-han. Cớp Bil-han bữn con samiang tapul náq, ramứh Yuih, Ben-yamin, E-hut, Khê-nana, Sê-than, Tar-sit, cớp Ahi-sahar.
10 O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Tỗp alới la con samiang Yê-diel, alới la cũai sốt tâng máh dống sũ tâng sâu, cớp cỡt tahan parchia parhan lứq. Máh cũai samiang tễ tŏ́ng toiq alới khoiq têq cỡt tahan la 17,200 náq.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Ir bữn bar náq con samiang, ramứh Supim cớp Hupim.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer.
13 Nep-tali bữn pỗn náq con samiang, ramứh Yasial, Cuni, Yê-se, cớp Salum. Tỗp alới la tŏ́ng toiq niang Bil-ha.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Ma-nasê bữn bar náq con samiang cớp lacuoi cỗiq tễ tỗp Aram; ramứh con samiang án la A-sariel cớp Makir. Makir la mpoaq Ki-liat.
14 O filho de Manassés: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz a Maquir, pai de Gileade.
15 Makir chuaq lacuoi yỗn bar náq Hupim cớp Supim. Ỡi Makir ramứh Maca. Con samiang bar tễ Makir la ramứh Sê-lô-phahat, ma Sê-lô-phahat bữn moang con mansễm sâng.
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Maca lacuoi Makir, bữn bar náq con samiang, ramứh Pê-ret cớp Sê-ret. Pê-ret bữn bar náq con samiang, ramứh Ulam cớp Rakem.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Ulam bữn muoi noaq con samiang, ramứh Be-dan. Nheq tữh cũai nâi la tễ tŏ́ng toiq Ki-liat con samiang Makir, châu Ma-nasê.
17 O filho de Ulão: Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hamô-laket la ỡi Ki-liat, án bữn pái náq con samiang, ramứh It-hôt, Abia-sơ, cớp Mah-la.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz a Isode, a Abiezer e a Macla.
19 Sê-mi-da bữn pỗn náq con samiang, ramứh Ahian, Se-kem, Li-khi, cớp Aniam.
19 Foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Máh cũai samiang nâi la tễ tŏ́ng toiq Ep-ra-im, tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con, bữn ramứh neq: Suthê-la, Be-ret, Tahát, E-lia-dah, Tahát,
20 Era filho de Efraim Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 Sabat, cớp Suthê-la. Ep-ra-im bữn bar náq con samiang ễn, ramứh E-sơ cớp E-liat. Alới bar náq nâi noau cachĩt bo alới pỡq tutuoiq ntroŏq tỗp Cat.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles desceram para roubar o gado destes.
22 Ep-ra-im mpoaq alới tanúh sa‑ữi tangái, cớp sễm ai án toâq aliam án.
22 Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
23 Ep-ra-im bếq cớp lacuoi án, chơ lacuoi án ỡt mumiaq, cớp canỡt muoi lám con samiang, ramứh Be-ria. Án amứh ngkíq la cỗ tian bữn ranáq túh arức tâng dống sũ án.
23 Depois, coabitou com sua mulher, e ela concebeu e teve um filho, a quem ele chamou Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Ep-ra-im bữn muoi lám con mansễm, ramứh Si-rah. Án cỡt cũai táng vil Bet Hô-rôn coah pỡng cớp coah pưn, dếh vil Usen Si-ra hỡ.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a de baixo e a de cima, como também a Uzém-Seerá.
25 Nâi la tŏ́ng toiq Ep-ra-im tê, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con, bữn neq: Rê-pha, Rê-sep, Tê-la, Tahan,
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Ladan, Ami-hut, E-li-sama,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Nun, cớp Yô-sũa.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Máh cutễq tỗp alới ndỡm cớp ỡt la pỡ vil Bet-el, dếh máh vil ỡt mpễr ki, yỗn toau toâq angia mandang loŏh yoah vil Naran; chơ atooc chu angia mandang pât yáng vil Kê-sê cớp máh vil mpễr ki, dếh coah angia pỡng pỡ vil Se-kem, Ai-yah, cớp máh vil mpễr ki.
28 A possessão e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao oriente, Naarã; e, ao ocidente, Gezer e suas aldeias, Siquém e suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
29 Tŏ́ng Toiq Ma-nasê bữn ndỡm cutễq pỡ máh vil neq: Bet Sian, Tanac, Maki-dô, Dor, cớp máh vil mpễr ki.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, Dor e suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Máh cũai nâi la tŏ́ng toiq Asêr. Asêr bữn pỗn náq con samiang, ramứh Im-nah, It-va, It-vi, cớp Be-ria. Cớp án bữn muoi noaq con mansễm, ramứh Sê-rah.
30 Os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 Be-ria bữn bar náq con samiang, ramứh Ê-bêr cớp Mal-kiel. Mal-kiel la cũai táng vil Bir-sa-it.
31 Os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Ê-bêr bữn pái náq con samiang, ramứh Yap-let, Sô-mêr, cớp Hô-tham. Cớp án bữn con mansễm muoi noaq, ramứh Sua.
32 Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles.
33 Yap-let bữn pái náq con samiang, ramứh Pasac, Bim-hal, cớp At-vat.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Sô-mêr bữn pái náq con samiang, ramứh Rô-ca, Yê-hubah, cớp Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Hê-lem (tỡ la Hô-tham) a‑ễm samiang Yap-let, án bữn pỗn náq con samiang, ramứh Sô-pha, Im-na, Sê-let, cớp Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Tỗp con samiang Sô-pha bữn ramứh neq: Sũah, Har-naphơ, Sual, Be-ri, Im-ra,
36 Os filhos de Zofa: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Be-sơ, Hôt, Sam-ma, Sil-sa, I-tran, cớp Bê-ra.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Tỗp con samiang Yê-thê bữn ramứh neq: Yê-phunê, Pit-pa, cớp Ara.
38 Os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Cớp tỗp con samiang Ula bữn ramứh neq: Haniel, Aráh, cớp Ri-sia.
39 Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Nheq tữh cũai nâi la tŏ́ng toiq Asêr. Alới la cũai sốt tâng dũ dống sũ alới bữm, cớp cỡt tahan clŏ́q lứq; alới la cũai ayông tanoang tapứng lứq hỡ. Máh cũai samiang tễ tŏ́ng toiq Asêr khoiq têq cỡt tahan la 26,000 náq.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.