1 Crônicas 26
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Máh cũai tễ tỗp Lê-vi bữn mpỗl kĩaq Dống Sang Toâr. Tễ sâu Cô-ra bữn Mê-sê-lamia con samiang Cô-rê tễ tŏ́ng toiq Asap.
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Mê-sê-lamia bữn tapul náq con samiang neq puai cumo alới sễt: Sa-chari, Yê-diel, Sê-badia, Yat-niel,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 E-lam, Yê-hô-hanan, cớp E-lia-hô-anai.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Yiang Sursĩ satốh ŏ́c bốn yỗn Ô-bêt Ê-dôm yỗn án bữn tacual náq con samiang puai cumo alới sễt: Sê-maya, Yê-hô-sabat, Yũa, Sacar, Nê-thanel,
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Amiel, I-sacar, cớp Pê-ul-lathai.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Nheq tŏ́ng toiq Ô-bêt Ê-dôm nâi dếh con châu, alới cỡt tapoât chít la bar náq ca bữn ŏ́c roan rangoaiq sa‑ữi dŏq rachuai táq ranáq kĩaq tâng Dống Sang Toâr.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 Mê-sê-lamia bữn muoi chít tacual náq con samiang, cớp sễm ai án bữn ŏ́c roan rangoaiq sa‑ữi dŏq táq ranáq anâi.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Hô-sa tễ sâu Mê-rari bữn pỗn náq con samiang neq: Sim-ri (mpoaq án chóh án yỗn cỡt cũai plỡ, tam án la tỡ cỡn ai clúng),
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 Hil-kia, Tê-balia, cớp Sa-chari. Nheq tữh cũai ỡt kĩaq Dống Sang Toâr tễ dống sũ Hô-sa la muoi chít la pái náq.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Cũai kĩaq Dống Sang Toâr, alới cayoah cỡt tỗp puai dống sũ alới, cớp tỗp alới chuai ranáq machớng cũai Lê-vi canŏ́h tê.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 Dũ dống sũ cóq ĩt crơng séng, chơ séng alới bữn pĩeiq nhêng salĩq ngoah toong yáng léq; tỡ bữn ntrớu dống sũ bữn bĩq náq tỡ la sa‑ữi.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 Sê-lamia roap mpỗl pĩeiq ngoah toong coah angia mandang loŏh. Sa-chari con samiang Sê-lamia, án la cũai sarhống roan rangoaiq lứq, cớp án roap mpỗl pĩeiq Ngoah Toong Coah Angia Pỡng.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 Ô-bêt Ê-dôm roap mpỗl pĩeiq Ngoah Toong Coah Angia Pưn; cớp máh con samiang án la pĩeiq kĩaq máh clống dŏq crơng hỡ.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 Supim cớp Hô-sa roap mpỗl pĩeiq Ngoah Toong Coah Angia Mandang Pât cớp Ngoah Toong Sa-laket pỡ rana coah pỡng. Ranáq kĩaq ki ralêq rapĩen níc.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Coah angia mandang loŏh, cu rangái bữn cũai kĩaq tapoât náq, coah angia pỡng bữn pỗn náq, cớp coah angia pưn la bữn pỗn náq tê. Tâng máh clống dŏq crơng bữn pỗn náq cũai kĩaq, muoi clống bar náq.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 Bân ntốq cheq Dống Sang Toâr coah angia mandang pât kễng rana bữn pỗn náq cũai kĩaq, cớp tâng clống dống ki toâp bữn bar náq.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 Nheq máh ranáq nâi la mpỗl chiau yỗn sâu Cô-ra cớp Mê-rari.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 Máh cũai canŏ́h tễ tỗp Lê-vi la cũai nhêng salĩq máh hỗp dŏq práq tâng Dống Sang Toâr, cớp máh clống dŏq crơng sang yoc chiau yỗn Yiang Sursĩ.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Ladan, con samiang Kêr-sôn, án la achúc achiac nheq tữh sâu án, dếh dống sũ Yê-hiel-i la con samiang án hỡ.
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 Yê-hiel-i bữn bar lám con samiang, ramứh Sê-tham cớp Yô-el; alới cỡt cũai nhêng salĩq máh hỗp dŏq práq tâng Dống Sang Toâr cớp máh clống dŏq crơng crớu.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 Máh ranáq ntun nâi cỡt mpỗl yỗn máh tŏ́ng toiq Am-ram, I-sar, Hep-rôn, cớp Usiel.
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 Sê-buol la tễ tŏ́ng toiq Kêr-sôm, con samiang Môi-se. Sê-buol nâi cỡt cũai plỡ nhêng salĩq máh hỗp dŏq práq tâng Dống Sang Toâr.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 Sê-lô-mit la tễ tŏ́ng toiq E-lia-se, a‑ễm Kêr-sôm. Ngkíq án la sễm ai Sê-buol. E-lia-se la mpoaq Rê-habia; Rê-habia la mpoaq Yê-saya; Yê-saya la mpoaq Yô-ram; Yô-ram la mpoaq Si-cri; Si-cri la mpoaq Sê-lô-mit.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 Sê-lô-mit cớp nheq tữh sễm ai án cỡt cũai nhêng salĩq máh crơng noau chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Máh cũai chiau sang la neq: Puo Davĩt, máh cũai plỡ dống sũ, máh cũai ayông sâu, cớp máh cũai sốt tỗp tahan.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 Cớp tỗp Sê-lô-mit ki dững achu máh crơng alới cheng bữn tễ rachíl, cớp chiau crơng ki dŏq yỗn tâc tâng Dống Sang Toâr.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 Sê-lô-mit cớp sễm ai án nhêng salĩq dũ ramứh noau chiau sang dŏq tâc tâng Dống Sang Toâr. Máh cũai chiau sang crơng la neq: Samu-ễl la cũai tang bỗq Yiang Sursĩ, puo Salơ con samiang Ki-sơ, Ap-nơ con samiang Nơ, cớp Yô-ap con samiang niang Sê-ruya.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Khê-nania tễ tŏ́ng toiq I-sar cớp con samiang án bữn mpỗl nhêng salĩq tễ ranáq chuchĩc, cớp rachuai cũai proai I-sarel khân bữn ŏ́c ralỗih.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 Hasa-bia tễ tŏ́ng toiq Hep-rôn cớp 1,700 náq sễm ai án la moang cũai roan rangoaiq. Alới nhêng salĩq nheq ranáq Yiang Sursĩ cớp ranáq puo tâng cruang I-sarel coah angia mandang pât crỗng Yôr-dan.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 Yê-ri-ya cỡt cũai plỡ tâng tŏ́ng toiq Hep-rôn. Bo Davĩt cỡt puo pỗn chít cumo chơ, bữn ranáq tutuaiq loah sâu tễ dống sũ Hep-rôn, alới dáng bữn máh tahan roan clŏ́q tâng dống sũ nâi ca noâng bữn tamoong ỡt pỡ vil Yasơ tâng cutễq Ki-liat.
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 Puo Davĩt rưoh Yê-ri-ya cớp 2,700 náq sễm ai án, moang cũai roan rangoaiq, yỗn alới nhêng salĩq nheq ranáq Yiang Sursĩ cớp ranáq puo tâng cruang I-sarel ỡt coah angia mandang loŏh crỗng Yôr-dan. Nâi la cutễq máh tỗp Ruben, Cát, cớp muoi saráh tỗp Ma-nasê.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.