Salmos 40

I tnalù dwata (BPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tafantahàgu i nawagu fatan i tabeng Amugu Dwata,
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 I kaflayam gnagugu gambet ditù agu di lam i bong mngalam sol too gamlikò deg i nun fitak too lbu;
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Na tdoan agu mlingag i falami lingag,
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 Too nun klehew i to smalig di Amuito Dwata;
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 E Amugu Dwata, ge i Dwatagu, na too dee i tnikeng mgimoam di gami,
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 Ise ku én i toom knayè i dad lmanaf dsù, na i dademe dsù i blé di ge;
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Na taman mangu di ge, “Tadini agu du mimò i knayeam,
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 E Dwatagu, too agu lehew mimen i knayeam;
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 Tagtulengu di dad to di bong kastifunla i fye tulen gablà di kagalwà;
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Làgu buni i fye tulen gablà di kafalwaam deg;
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 E Amugu Dwata, nangam beg tanlag i kakdom deg;
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 Kandom agu du maglibut agu i too dee gamsamuk nawagu làgu gagan nse;
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 E Amugu Dwata, falwaam agu di dee gamsamuk deg ani!
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 Fye moon ku i dad to mayè mati deg là gmadè i nawala,
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Fye moon ku bong klidù nawa i dad to madoy deg di kagfisanla agu.
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Kabay i dad to mayè fdadong di ge,
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 Kabay deg, landè galgu na landè gumwègu di klandègu,
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.