Gênesis 4
I tnalù dwata (BPS) vs NAA
1 Na tasatlamin ale Adam na Iba. Na di là mlo mlalu kenen na mngà ale lagi, dnagitla Kain. Na man Iba, “Fagu di ktabeng i Amugu Dwata, tamngà agu i tingà lagi.”
1 Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim. Então ela disse: — Adquiri um varão com o auxílio do
2 Kafnge én, lêman mngà Iba i galwe tingaan lagi, dnagit ku Abél.
2 Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor.
3 Satu duh, gafat dad fule Kain, taman nun blén di Amun Dwata.
3 Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 Kabay Abél kenen, nalékan i tingà bilibili i muna sut, na tnatéan na neben i fye ungad du mlé di Dwata. Na too lehew Dwata i Amu ku Abél na i gablén.
4 Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O Senhor se agradou de Abel e de sua oferta,
5 Kabay là lehew Dwata ku Kain na i gablén. Taman too blat i baweh Kain du too flabè.
5 mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara.
6 Taman man Dwata i Amu di kenen, “Tan i duenam flabè, na too blat i baweham?
6 Então o Senhor lhe disse: — Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada?
7 Ku matlu i nimoam, lehew agu ge. Kabay ku là matlu i nimoam, i salà kaflingengu dun salngad i labè lmanaf fan mlaab ge. Hae, du gambet i sasè tulus tagatlagad fagsalà ge, na nimoan ge fasakan, bay toom kenen fnisan.”
7 Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine.
8 Kafnge én, man Kain di flanekan Abél, “Magin ge deg di nligo.” Kakella di nligon fnatin i flanekan.
8 Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou.
9 Na snalek Dwata i Amu, Kain, manan, “Tanè sa i flanekam Abél?”
9 O Senhor disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
10 Man Dwata i Amu di kenen, “Kan ku mimò ge i too sasè nimò ani? I litè i flanekam sadi tamlo deg mdà di tanà, du mni i balas.
10 E o Senhor disse: — O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim.
11 Na mdà ani fanlayamta ge. Talà ge fakay mimò di tanà, du tanà ani nsafan litè i flanekam i fnatim.
11 E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
12 Ku lêman ge mule, là munge i fulem. Talandè too gumneam, alò ge lamngab di tah tanà ani.”
12 Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra.
13 Na man Kain di Dwata i Amu, “Too blat i flayamam deg ani, na làgu gagan tmayud dun.
13 Então Caim disse ao Senhor : — Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo.
14 Neyem, mdà di duh ani laam agu faloh mimò di tanà, na dekam agu fawag di ge du agu lamngab di tah i tanà ani. Na balù simto mite deg, mati deg.”
14 Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará.
15 Kabay tmimel Dwata i Amu kenen, manan “Là mkel di ge i manam ani, du ku nun mati ge fanlayamgu fitu dulê di kaflayamgu ge.”
15 O Senhor , porém, lhe disse: — Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes. E o
16 Kafnge én, fawag Kain di muna Dwata i Amu, na mnè ditù di banwe Nad mdadong di Idén gsen di gusut i duh.
16 E Caim se retirou da presença do Senhor e habitou na terra de Node, a leste do Éden.
17 Kafnge én, tasatlamin Kain na yaanan. Na kafnge én, maltien yaanan na mngà kenen tingà lagi, dnagit ku Inok. Na di bang én, mimò Kain i bong banwe, na dnagitan i banwe ani Inok, dagit i tingaan.
17 E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho.
18 Na Inok ani i mà Irad. Na Irad ani i mà Méhudyaél. Na Méhudyaél i mà Lamék.
18 A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque.
19 Na Lamék ani nun lwe yaanan, dunan Adah na Silah.
19 Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá.
20 Na Adah ani i yê Dyabal, na mbaling Dyabal mà i kdee dad mifat dad lmanaf, na gal mnè ale di dad slung.
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 Na Dyabal ani nun twalin lagi dnagit ku Dyubal, na Dyubal mbaling mà i kdee gal fulung magaf dad slali, na i nun tafas dnagit alfa.
21 O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 Na Silah i yê Tubal Kain, na mbaling kenen fulung msel i tabaga na tek. Na nun flanekan libun dnagit ku Naamah.
22 Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 Na man Lamék di lwe yaanan, “E, Adah na Silah, flinge gamu deg dad yaangu, na ani i mangu di gamu. Gfatigu i lagi du bnunalan agu. Du là too tua i lagi munal deg, too nun galan, knean tagfatigu kenen.
23 E Lameque disse às suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam o que eu digo; vocês, mulheres de Lameque, escutem o que passo a dizer: Matei um homem porque me feriu; e um jovem porque me machucou.
24 Ku fitu dulê i ksasè kaflayam i Dwata di balù simto to mati ku Kain, salngad di to mati deg. Kabay mangu di gamu, i kaflayaman là alò fitu dulê, bay fitu falò fitu dulê i ksasean.”
24 Se Caim é vingado sete vezes, Lameque será vingado setenta vezes sete.”
25 Na lêman mngà ale Adam na yaanan Iba lagi. Na man Iba, “Banlé agu Dwata tingà lagi i tlas Abél i fnati Kain.” Taman dnagitan i tingaan ani ku Sét.
25 Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete, dizendo: — Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.
26 Kafnge én, gamwè yaan Sét na mngà ale lagi, na dnagitan ku Inos.
26 A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.