Gálatas 5
I tnalù dwata (BPS) vs VC
1 Na tagalwaito di kimen i flalò blé Dwata fagu di ku Mosis. Tagafalwà ito Krayst na talà ito magfasak di flalò. Taman nang gamu samfulê di kagkahyu di muna di kagfasakyu di flalò.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Fanlingeyu agu, agu Fol mangu ani di gamu, ku én duenyu mayè ftulì du mdà di kimenyu i flalò, landè gukmamuyu i nimò Krayst.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Lêmangu sansulit i gmangu. Ku simto to ftulì du ilè kimenan i flalò, là fakay ku laan sandulê nimen i kdee di flalò.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Na ku én fandamyu matlu gamu di kite Dwata fagu di kimenyu i flalò, tasankahyu i ktoyu di ku Krayst, na taknagolyu i kafye Dwata.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Kabay gami, mdà di kafaglutmi, nun imen nawami fbaling gami Dwata matlu di kiten, na ani sanfatanmi fagu di kgal i Tulusan.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Du di to masasatu di ku Krayst Dyisas, là mabtas di kenen ku tnulì ku là tnulì. Kabay én mabtas dunan i kafaglutan di ku Krayst, teen di kdee nimoan mdà di kalbong nawan.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Na too fye katbù i kafaglutyu. Simto kè fasyat gamu di dalan kimen i kaglut?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Ise sa Dwata fasyat gamu di dalan én, du kenen sa tamlo gamu du fye salu gamu di kenen.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Fafye gamu du fye là kamfit i tdòla di kdeeyu, salngad i bulung falnok fan, du manla balù tukay bol di bong arina kanfitan i kdee.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Kabay nun ksalig i nawagu gablà di gamu. Du mdà di ksasatuito di Amuito, man nawagu samfulê gamu di glut tdò. Na i to mlét i nawayu, balù simto kenen, fanlayam kenen Dwata.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Kabay dad flanekgu, gablà di deg, man i dademe kun, tamdò agu i dalan matlu di kite Dwata, dunan di ktulì. Ku glut i manla, kan ku fanlayam agu fa i dademegu Dyu? Du ku glut i manla i tdògu gablà di kfati Krayst di krus là gamsamuk dale.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Na gablà di dad to smamuk gamu, fye moon ku là alò ftulìla, bay fye fles faklang.
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Na gamu dad flanekgu, tanalék gamu Dwata, du fye falwaan gamu di kimenyu i flalò. Kabay laan gamu tatì falwà, du fye i sasè knayè mebe gamu, bay du fye stabeng gamu mdà di kasakdoyu.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 I kdee flalò blé Dwata fagu di ku Mosis, fakay too nimen fagu alò di satu flalò, dunan, “Kandoyu i demeyu to salngad i kakdoyu i gamu kto.”
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Kabay ku sdal gamu, gambet i dad lmanaf sngal na sakét, tooyu neye ken baling sdulê malmo i ksasatuyu.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Na toogu man di gamu, too gamu mimen i kalak Tulus Dwata, du fye là gamu mimen i sasè knayè i lawehyu.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Du i sasè knayè i lawehito na i knayè Tulus Dwata sahal. I knayè Mtiu Tulus, knangan i knayè laweh, na i knayè laweh, knangan i knayè Mtiu Tulus. Saglà ale di fandamito, na én gablabal di kimoito fye.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Kabay ku én mebe gamu i Tulus Dwata, là gamu sa mgikat di flalò.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Too mbangal kdilè i nimò dad to mimen i sasè knayèla, du nimòla dee bung sasè knayè lawehla di kwèla to ise yaanla na nimòla dademe magagsik na magagyà nimò,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 mangamfù ale di dad ise glut dwata, na mloos ale, snang ale nawa, sbulaw ale, mingà nawala, gal ale flabè, alòla fandam i knayèla, na sduen dad lumbuk, na slumbuk ale mdà di kasduenla,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 niballa i knun i dademe, flangal ale, magin ale i dademela di sasè nimò, na nun fa dee sasè nimòla. Na lêmangu nulit i gmangu di gamu di muna, i dad to mimò gambet én, là ale gdawat di kagot Dwata.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Kabay ku nimenla knayè Tulus Dwata, kanbongla nawa i dademela, nun klehewla, ktanak nawala, ktahà nawala, kafye nimòla di demela to, knangla sasè, too ale gsalig,
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 fdanàla i ktola di demela to, na gadnanla i ktola. Na balù tan flalò là dmuen i kdee ani gine.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Na kdee dad to nfun Krayst Dyisas, taflangsangla di krus i kimenla i sasè knayè lawehla.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Du én gumdà i falami nawaito i Tulus Dwata, taman mimen ito i kalakan gito.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Na nang ito safdatah, sbulaw, ku demen singà nawa.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.