Tiago 1

I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do, Dyém, satu snalig Dwata, na i Amuto Dyisas Krayst febe i sulat ani.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 E dad flanekgu, too gamu flehew ku nun sahal tilew kel di gamu,
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 du gadèyu ku gamtayud gamu mdà di kaftooyu balù nkel gamu dad tilew, baling midul i kbagalyu.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Yé fye, too gamu fbagal du fye tmua i kaftooyu, na too gamu sikof, na landè gukulangyu.
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 Na ku nun di gamu kulang kfulungan, fye ku mni di Dwata, na banlén, du too kenen mayè mlé, na là ntengan dun.
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 Bay ku ta mni gamu di Dwata, tooyu fantoo, na nang lwe nawayu. Nè to lwe nawan, gambet lwek mahin nebe i nus.
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 I to gambet ayé, nangan fandam ku nun gdawatan mdà di Amuto,
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 du là too glut i ksaligan, na lwe nawan di kdee dad nimòan.
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 Ku nun flanekto mlimah du mdà di klandèan, too kenen flehew du Dwata i fdatah kenen.
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 Na ku nun flanekto bong knunan, na fdanà Dwata kenen, fye ku lê flehew, du i knunan salngad bulek di bnas, too mlal mlanas.
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 Ku ta minit du, mlal mlanas na mtatek i bulekan, na lanah i kafye bawehan. Na salngad ayé i to bong knun du makto kenen mati, balù di laman mngabal knun.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 Nun bong kafye i to gamtayud di dad tilew mkel di kenen du ku ta gfisanan, nun gdawatan kyangen, dunan nawa landè sen ta fakang Dwata di kdee dad to kambong dun nawa.
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Ku nun tilew mkel di satu to gumdàan gamsalà, nangan man ku Dwata gumdà i tilew ayé, du landè gmagan ftatek Dwata di salà, na ise Dwata ftatek dad to di salà.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 Bay kat satu to, yé gumdàan tnilew, du yé fasyat kenen i sasè nibalan, na kafnge ayé, bkeh di liman fagu di knayè ungadan.
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Na ku ta nalékan i sasè nibalan, ta gamsalà kenen. Na ku ta faknalaman i kton di kagsalà, ta yé gukelan fati.
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Yé duenam man dad flanekgu toogu kando, nangyu ti fafgaw i ktoyu.
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 I kdee dad fye gdawatto, slame mdà di Dwata, na landè gukulangan. Kenen mimò i dad mneng di langit, na balù mgilih ale, bay là ti mgilihan kenen.
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 Na mdà di knayè Dwata, ta blén di gito i falami nawa fagu di katdò i glut Tnalùan, du fye gito i too mdatah di kdee dad nimòan.
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 E dad flanekgu toogu kanbong nawa, ani i fkahyu di nawayu. Too gamu flinge, na fafulung gamu damnan i ktalùyu. Na nang gamu mlal falbut,
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 du ku falbut i satu to, là gamgimòan tluh salngad di knayè Dwata.
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 Taman, tnagakyu i kdee dad magsik ldamyu, na dad sasè nimòyu, na tooyu fdanà i ktoyu dmawat i Tnalù Dwata felen di nawayu, du yé gamfalwà gamu.
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 Nangyu lo falninge i Tnalù Dwata ku là nimenyu dun, du ku loyu falninge, fan-gawyu i ktoyu.
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 Nè i to lo falminge i Tnalù Dwata, bay là nimenan dun, salngad di to meye bawehan di gumeye alung.
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 Bay kafngen meye di gumeye alung, ta mdà kenen, na glifetan i ta teenan.
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 Bay nè to too meye di uldin Dwata, na kahan di nawan, banlé Dwata kenen kafye di kdee nimòan, du ise ku lon falninge na glifetan, bay toon nimen. Too sikof i uldin ayé, na gafalwàan dad to di dad gumgikatla.
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 Ku nun to, yé man nawan ta too fye kaftoon, bay là gadnanan i bàan, ta fan-gawan i kton, na landè gukmamu i kaftoon ayé.
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 Ani ilè i too glut kaftoo landè gumaslenan di kite i Màto Dwata, dunan i kifatto i dad ngà fikit na dad libun balu di klidùla, na i kbantayto i ktoto du fye là damkat di gito i kagsik i banwe ani.
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.